-->

Замок Тэсдея (= Дом на горе)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Замок Тэсдея (= Дом на горе), Филипс Джадсон Пентикост-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Замок Тэсдея (= Дом на горе)
Название: Замок Тэсдея (= Дом на горе)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 182
Читать онлайн

Замок Тэсдея (= Дом на горе) читать книгу онлайн

Замок Тэсдея (= Дом на горе) - читать бесплатно онлайн , автор Филипс Джадсон Пентикост

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- То есть как это?

- Ну, например, если полицейскому сообщат что-то такое, что может быть использовано для ареста, - пояснил Саутворт.

Парень замялся.

- Давай, Майк, говори, что там у тебя на уме, - подтолкнул его Саутворт.

- Это может стоить мне работы, - нерешительно сказал Майк.

- Ты что-нибудь стащил? Сделал что-нибудь плохое?

- Не совсем так, - сказал Майк. - Но у меня могут быть чертовские неприятности, если вы все это расскажете.

- И все-таки тебе лучше довериться мне, - приободрил Майка Саутворт.

Парень глубоко вздохнул, собираясь с духом.

- Вчера вечером, - сказал он, - или, точнее... ночью часа в два или три... я был у подножия старой дороги на каменоломню, которая ведет на гору Барчестер.

- С Молли Донахью, что ли? - усмехнулся Саутворт.

- Откуда вы знаете? - растерянно спросил Майк.

- А с кем же еще? Вы ведь с ней давно уже встречаетесь, верно?

- Но она должна была вернуться домой к одиннадцати, - сказал Майк. Если ее отец узнает, он поднимет такой скандал...

- Она выскользнула тайком к тебе на свидание? - уточнил Саутворт.

- В одиннадцать я проводил ее до дому, а через полчаса она спустилась из задней части дома по решеткам для роз, и мы... мы пошли погулять по старой дороге.

- Может, об этом тебе лучше рассказать своему духовнику? - предположил Саутворт.

- Наверное, - потупился Майк. - Но думаю, о том, что мы видели, я должен рассказать именно вам.

- Что же вы видели?

- Кажется, сегодня вы всех спрашивали насчет Линды Грант, точно?

Саутворт насторожился:

- Ну и?..

- Мы ее видели, - сказал Майк.

- На этой заброшенной дороге в два часа ночи?!

- Вчера была яркая луна. Мы с Молли сидели на траве под деревом, болтали и... все такое. И мы слышали, как они прошли.

- Они?

- Мы пригнулись, чтобы нас не заметили. Этот парень очень быстро шел вверх по дороге и тащил за собой Линду.

- Какой еще парень?

- Я его никогда раньше не видел, - сказал Майк.

- И он тащил Линду?

- Руки у нее были спутаны впереди веревкой, а конец привязан к его поясу. И он тащил ее. Она была босая, и я заметил, что ноги у нее в крови. Дорога-то каменистая, Эрни.

- Ты это сочинил, Майк? Признавайся! - сурово потребовал Саутворт.

- Нет, клянусь, ни слова не выдумал, Эрни! Он тянул ее за собой, а она тихонько плакала. Мне показалось, что она была в комбинации, которые носят сейчас девчонки, но Молли уверена, что это была ночная рубашка.

- И что вы сделали?

- Спрятались, - прошептал Майк. - Я не хотел, чтобы кто-то узнал про нас с Молли...

- И ты весь день молчал?!

- Послушайте, Эрни, мне и так нелегко было решиться на это. Если мистер Донахью узнает, что Молли выходила ко мне, он выгонит меня с работы и не позволит больше с ней встречаться. Думаете, мне так просто признаться вам во всем?

Саутворт швырнул окурок в траву и с силой втоптал его в землю. Затем достал из кармана маленький блокнот и шариковую ручку.

- Опиши мне этого человека, - приказал он.

- А еще я потому так долго молчал, что у него в руках было ружье, признался Майк. - Он мог убить нас с Молли...

- Говорю тебе, опиши мне его внешность!

- Высокий... сильный. Должно быть, очень сильный, судя по тому, как он тащил за собой мисс Грант. У него еще такие длинные волосы, как у некоторых парней, они спускаются на уши и на шею. На нем были узкие синие джинсы и такая синяя рубашка, вроде рабочей блузы. А на плече он нес какой-то музыкальный инструмент. Я как следует его не разглядел, но, похоже, это было банджо, или гитара, или что-нибудь еще в этом роде. На ногах ковбойские сапоги.

- А лицо?

- Я видел его только сбоку, - виновато сказал Майк. - Ночь была холодная, но я заметил, что у него по лицу стекал пот.

Саутворт сунул блокнот в карман. Его обычно добродушное лицо помрачнело.

- Ты хоть понимаешь, что дал ему почти десять часов, чтобы оторваться от погони? - с укором сказал он Майку.

- Я все никак не мог решиться...

- Если Линда пострадает или... не дай Бог, погибнет, - процедил сквозь зубы Саутворт, - ты, парень, пожалеешь, что родился на свет!

- Вы никому не скажете, что Молли гуляла со мной? - заныл Майк.

- Мне нужно организовать ее поиски. И как, по-твоему, мне убедить людей, что нам нужно искать ее в горах? Сказать всем, что мне это приснилось? Нет, парень, придется тебе запастись смелостью, потому что мне еще понадобится допросить Молли. А вы с ней на коленях молитесь, чтобы из-за ваших шашней не погибла Линда!

- Господи! - прошептал Майк.

- Ничего не скажешь, хорошенькое начало, - пробурчал себе под нос Саутворт.

Глава 2

Питер Стайлс уложил в багажник своего белого "ягуара" чемодан, портативную пишущую машинку, пальто, шапку и запасной свитер и вернулся в дом Тоби Палмера попрощаться с миссис Уэйд. Его решение уехать было неожиданным для него самого. Утром он уселся за письменный стол в уютном рабочем кабинете Тоби, как обычно намереваясь посвятить весь день работе над своей книгой. Он лишь совсем недавно договорился, что поживет здесь еще месяц, пользуясь услугами добрейшей миссис Уэйд, и ничто не предвещало, что в один прекрасный день ему вдруг нестерпимо захочется уехать.

Но сегодня работа над книгой почему-то совсем не клеилась. Питер находился во власти совершенно необъяснимой тревоги: пальцы словно одеревенели, рот пересох; закурив трубку, он вдруг ощутил гадкий вкус, как будто она была набита какой-то прогнившей соломой, а не прекрасным табаком. Его терзал страх; почему - непонятно.

Питеру вообще была свойственна необычайная интуиция и чувствительность, очень часто помогавшие ему в работе. Именно благодаря этим качествам он и смог стать первоклассным журналистом. Его статьи в "Ньюсвью мэгэзин", штатным сотрудником которого он являлся, с интересом читались миллионами людей как в Штатах, так и за рубежом. Питер, как немногие, понимал людей, испытывая к ним искренние теплоту и сочувствие. Впрочем, был он способен и на гнев, когда сталкивался с непроходимой тупостью или странной и необъяснимой жестокостью, которые глубоко проникли в современное общество. Не раз его способность выслушивать собеседника подталкивала людей к откровенному разговору. Ему удавалось получить интервью у мировых знаменитостей, к которым никто другой не мог найти подхода. Незнакомые прежде со Стайлсом люди вдруг чувствовали, что могут ему довериться, и он никогда не обманывал их.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название