Зов Халидона
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зов Халидона, Ладлэм Роберт . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Зов Халидона
Автор: Ладлэм Роберт
ISBN: 5-699-19682-X
Год: 1974
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 215
Зов Халидона читать книгу онлайн
Зов Халидона - читать бесплатно онлайн , автор Ладлэм Роберт
Хозяева транснациональной корпорации «Данстон», сосредоточив в своих руках гигантские финансовые ресурсы, собираются сделать необычное капиталовложение. Они решают приобрести целую страну – Ямайку, и это только начало. Их цель – неограниченное мировое господство. И только МИ-5, британская разведывательная служба, способна противостоять всемогущим злоумышленникам.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
л человека, стоящего под бело-зеленой табличкой, указывающей на юг, с надписью «Миранда-Хилл». Это был плотный темноволосый европеец в коричневом габардиновом костюме, застегнутом на все пуговицы. Пиджак туго обтягивал его широкие плечи. Он то и дело вертел головой, разглядывая прохожих, как гигантский хорек в поисках добычи. В левой руке он держал уоки-токи,почти утонувший в его широкой ладони, — такой же, какой раздобыл Холкрофт в «мерседесе». Алекс понял, что через пару секунд человек заметит их. Он дернул Холкрофта за руку. Господи, ну почему они такие высокие!
— На углу! Под указателем... «Миранда-Хилл». Коричневый костюм.
— Да, я вижу.
Они оказались как раз рядом с магазином спиртных напитков. Холкрофт нырнул в дверь, извиняясь направо и налево. Магазинчик был забит туристами; их одинаковые пестрые рубахи и характерные пальмовые шляпы, купленные на Виргинских островах, однозначно свидетельствовали, что пришел очередной круизный лайнер. Британец тащил Алекса за руку к дальнему концу прилавка. В результате они очутились у окна, откуда был хорошо виден указатель и мужчина под ним, продолжающий разглядывать спешащую толпу.
— Такое же радио, — констатировал Алекс.
— Если нам повезет, он им воспользуется. Уверен, они постоянно выходят на связь. Я его знаю. Он из Корсиканского союза.
— Мафиозная группировка?
— Почти. Гораздо более профессиональная. Наемные убийцы. Очень дорогие. Чувствуется, что за все платит Уорфилд. — Все это Холкрофт произнес ровной скороговоркой, явно думая о другом. — Может, благодаря ему мы и выберемся отсюда.
— Нельзя ли пояснить? — отрывисто бросил Алекс.
— Конечно, пожалуйста, — подчеркнуто вежливо ответил англичанин. Чувствовалось, что он тоже нервничает. — Я думаю, они уже окружили район. Перекрыли улицы. Через несколько минут они обнаружат, что в отеле нас нет. Мой трюк с поясом надолго их не задержит. — Холкрофт, стараясь не привлекать особого внимания, достал уоки-токи, поднес к уху и нажал кнопку. Раздался треск помех, и ему пришлось убавить громкость. Некоторые туристы с интересом посматривали в их сторону. Алекс послал им глупую улыбку. Корсиканец тоже поднес аппарат к уху. Холкрофт посмотрел на Маколифа.
— Они только что добрались до нашего номера.
— Откуда вы это знаете?
— Они говорят, что в пепельнице еще дымится окурок. Дурная привычка... Радио включено. Хм, это я должен был предусмотреть. — Англичанин крепко сжал губы и прищурился, что-то прикидывая. — На улице у них патрульная машина. ВИС докладывает, что сигнал поступает из здания.
— ВИС — это кто?
— Вест-индский специалист. Один из моих людей.
— В данном случае уместно прошедшее время, — заметил Алекс.
— Они никак не могут связаться с «мерседесом», — бросил Холкрофт. — Все ясно. — Он выключил переговорник, сунул его в карман и поглядел на улицу. Корсиканец по-прежнему прижимал уоки-токи к уху. — Теперь нам нужно действовать очень быстро. Слушайте и запоминайте. Как только итальянец кончит говорить, он опустит
— На углу! Под указателем... «Миранда-Хилл». Коричневый костюм.
— Да, я вижу.
Они оказались как раз рядом с магазином спиртных напитков. Холкрофт нырнул в дверь, извиняясь направо и налево. Магазинчик был забит туристами; их одинаковые пестрые рубахи и характерные пальмовые шляпы, купленные на Виргинских островах, однозначно свидетельствовали, что пришел очередной круизный лайнер. Британец тащил Алекса за руку к дальнему концу прилавка. В результате они очутились у окна, откуда был хорошо виден указатель и мужчина под ним, продолжающий разглядывать спешащую толпу.
— Такое же радио, — констатировал Алекс.
— Если нам повезет, он им воспользуется. Уверен, они постоянно выходят на связь. Я его знаю. Он из Корсиканского союза.
— Мафиозная группировка?
— Почти. Гораздо более профессиональная. Наемные убийцы. Очень дорогие. Чувствуется, что за все платит Уорфилд. — Все это Холкрофт произнес ровной скороговоркой, явно думая о другом. — Может, благодаря ему мы и выберемся отсюда.
— Нельзя ли пояснить? — отрывисто бросил Алекс.
— Конечно, пожалуйста, — подчеркнуто вежливо ответил англичанин. Чувствовалось, что он тоже нервничает. — Я думаю, они уже окружили район. Перекрыли улицы. Через несколько минут они обнаружат, что в отеле нас нет. Мой трюк с поясом надолго их не задержит. — Холкрофт, стараясь не привлекать особого внимания, достал уоки-токи, поднес к уху и нажал кнопку. Раздался треск помех, и ему пришлось убавить громкость. Некоторые туристы с интересом посматривали в их сторону. Алекс послал им глупую улыбку. Корсиканец тоже поднес аппарат к уху. Холкрофт посмотрел на Маколифа.
— Они только что добрались до нашего номера.
— Откуда вы это знаете?
— Они говорят, что в пепельнице еще дымится окурок. Дурная привычка... Радио включено. Хм, это я должен был предусмотреть. — Англичанин крепко сжал губы и прищурился, что-то прикидывая. — На улице у них патрульная машина. ВИС докладывает, что сигнал поступает из здания.
— ВИС — это кто?
— Вест-индский специалист. Один из моих людей.
— В данном случае уместно прошедшее время, — заметил Алекс.
— Они никак не могут связаться с «мерседесом», — бросил Холкрофт. — Все ясно. — Он выключил переговорник, сунул его в карман и поглядел на улицу. Корсиканец по-прежнему прижимал уоки-токи к уху. — Теперь нам нужно действовать очень быстро. Слушайте и запоминайте. Как только итальянец кончит говорить, он опустит
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению