Роковое совпадение
Роковое совпадение читать книгу онлайн
Юная дева, влюбившись с первого взгляда в молодого детектива, читавшего как-то лекцию и них в колледже, решила познакомиться с ним поближе.
Она наняла его, заявив, что кто-то за ней следит...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мерчант выслушал его и с удивлением спросил:
— Что с вами случилось? Скажите, вы влюблены в Пат?
— Нет, конечно, нет… В конце концов, я всего лишь раз видел ее. Откуда у вас появилась эта идея?
— Вы в таком же отчаянии, как и я.
— Да, я в отчаянии. В конце концов, она человек или нет?
— И вы стали бы так же бороться за любого другого человека?
— Да, за большинство, во всяком случае. Выбросьте из головы эту мысль, Мерчант. Нельзя влюбиться в девушку, которую почти не знаешь.
— Ну, хорошо. Что мы должны сделать?
— Вы заплатите только 20 тысяч. Деньги и записку поло́жите в чемодан. Напи́шете, что всех денег достать не удалось, и вы не сможете раздобыть остальные раньше понедельника. Затем потребуете дальнейших доказательств, что Пат еще жива.
— Вы полагаете, Пат напишет еще письмо?
— Да. Мы составим для нее записку, и Пат должна будет ее своей рукой переписать. И пусть нам затем эту записку пришлют.
— Мекдем, на это он определенно не пойдет!
— Наоборот, должен пойти. Послушайте меня. Сегодня вечером я говорил по телефону с Карбоди, вероятно, вскоре после вас. Он принял меня за посланца крупного гангстера, перед которым он трепещет и на которого он бы охотно стал работать. Я пытался убедить его встретиться со мной, но это не совсем удалось. Карбоди боится: он ставит на двести тысяч долларов, но и рискует разгневать крупного гангстера. Возможно, он даже больше не вернется в Нью-Йорк. Он имеет банду, которая ворует новые машины. Эти машины перекрашивают, меняют на них номерные знаки и затем продают, вероятно, в Южной Америке. Я разузнал об этом, и Карбоди это известно. Он боится, что его предприятие захватит другой гангстер. Из-за выкупа Карбоди сейчас так сильно рискует, что никак не сможет успокоиться на двадцати тысячах. Ему нужны все двести тысяч, и он будет их дожидаться. Мы держим его на крючке.
— Вы в самом деле убеждены, что он выполнит наши требования? — все еще недоверчиво спросил Мерчант.
— Да.
Мерчант опустился на стул и потер подбородок.
— А что с этими крадеными машинами? Может быть, тем людям известно, где находится Карбоди?
— Я уже спрашивал там, но они тоже не знают.
— Допустим, мы сообщим в полицию о краже автомобилей, и банду Карбоди заберут. Не сможете ли вы присутствовать на допросе и что-нибудь разузнать?
Фил покачал головой.
— Нет. Я могу выдать одного типа полиции, но только когда Пат будет в безопасности…
Он снова покачал головой.
— Нет, это не годится. Разве только подключить полицию к поискам Пат…
— Об этом не может быть и речи.
— Хорошо, оставим это. Полиция станет следить за гаражом, но чтобы кое-что выяснить, нужно время. Полиции, как известно, важно, чтобы никто не улизнул. И одно только наблюдение может длиться месяцами, а так долго ждать мы не можем. Давайте лучше запишем все номера и серии банкнот, которые Вы поло́жите в чемодан…
— Нет, не надо. Похититель сказал, что бумажки не должны быть отмечены.
— Мы же не скажем ему, что записали номера. Давайте напишем Карбоди, что он не получит больше ни цента, пока не пришлет записки, написанной рукой Пат. И для Пат мы постараемся составить такой текст, чтобы облегчить ей возможность сообщить нам очередную информацию.
— Согласен, это очень разумно.
— Хорошо. Тогда примемся за работу.
Глава 5
На следующее утро Фил проснулся с чувством какой-то внутренней пустоты.
Была Страстна́я пятница. Уже сорок часов искал он Пат, но до сих пор ему удалось узнать только то, что ее увезли на грузовике, и что грузовик ехал четыре часа. И даже эта информация была получена от самой Пат…
К пяти вечера они с Мерчантом должны были приготовить выкуп. Но до этого он хотел кое-что предпринять. Он хотел поговорить с пьяницей Денни. Вероятно, Денни знал так же мало, как Вирджиния и другие, но Фил надеялся хотя бы немного продвинуться вперед.
Поскольку бар еще не открылся, он мог пока позвонить по телефону. Кому же позвонить? Вирджинию лучше оставить в покое, иначе она станет недоверчивой. Правда, вчерашний вечер окончился для него удачно… Все-таки он набрал ее номер. Вирджиния тотчас сняла трубку — видимо, нервничала.
— Ты хорошо спала, моя прелесть? — спросил он.
— Ах, это ты!..
Он прямо-таки почувствовал, как сильно сжала она трубку в руке.
— Ты все еще ищешь Джо?
— Ты угадала, моя прелесть.
Она вздохнула.
— Ты сможешь позвонить мне через час? Возможно, тогда мне будет кое-что известно.
— А что, Джо звонил после моего ухода?
Она помедлила, затем повторила:
— Позвони через час, ладно?..
И положила трубку.
Фил стоял в задумчивости. Почему-то девушка была взволнована. Либо Вирджиния не одна и не может из-за этого вести разговор, либо ожидает известий, либо ей зачем-то нужно выиграть время. Он совсем не верил, что она хотела ему помочь. Вирджиния была на стороне Джо, и если она что-то предлагала Филу, значит, такова была установка.
Фил надел плащ. Через час он может ей позвонить, но не обязательно из своей квартиры.
Часом позже — это было без четверти десять — он набрал ее номер, стоя в кабине распивочной. Вирджиния отозвалась уже другим, почти веселым голосом.
— Слушай, Фил, — сказала она, — у меня кое-что есть для тебя. Не сможешь ли ты прийти ко мне в двенадцать? Мы вместе перекусим.
— Может быть, лучше сейчас?
— Не пойдет. Это слишком рано.
— Но почему я должен ждать до двенадцати?
— Потому что раньше нельзя. И я не смогу до этого времени ничего сказать, поскольку я сама точно еще ничего не знаю.
— А почему это должно меня интересовать?
— Это связано с местопребыванием Джо.
— О, тогда большое спасибо за помощь.
— Хорошо, Фил. Джо охотно будет работать с Гарри Прото. Хорошо, значит в двенадцать, да? Ты ведь знаешь, где я живу.
— Да, знаю.
Она засмеялась немного нервно.
— Итак, до встречи.
Фил бросил трубку и состроил гримасу. Вирджиния держит его за полного идиота: она приглашает его к себе в квартиру, где даже собственного брата боится принять! Кто же там еще будет? Может быть, Чарли с пистолетом? Джо мог пожалеть, что отпустил Фила. Наверное, он позвонил Вирджинии и приказал ей завлечь его снова к себе.
Разъяренный Фил вышел из кабины. Он боялся, но не за себя. Если Джо изменил свое поведение, значит, он почувствовал обман и связал поиски Фила с похищением Пат.
С угла Девяносто Восьмой улицы Фил взглянул вверх на окна Вирджинии. Если он не должен являться раньше двенадцати, это могло только означать, что остальные еще не прибыли. Он решительно перешел улицу и вошел в дом…
Вирджиния сегодня была в голубом платье и выглядела очень мило. На ее лице сияла улыбка ожидания. Но когда она увидела, кто стоит за дверью, то в страхе отшатнулась. Лицо ее вытянулось и побледнело.
— Ты! — ахнула она.
Фил вынул из кармана пистолет и втолкнул Вирджинию в квартиру. Он запер дверь и осмотрелся. Похоже, он действительно прибыл первым.
— Ты должен был прийти в двенадцать, — сказала девушка.
Фил угрюмо усмехнулся, повернулся спиной к двери и направил на нее оружие.
— Ну, моя прелесть, что у тебя случилось? — язвительно спросил он.
Вирджиния дрожала от страха и разочарования.
— Кого ты еще ожидаешь?
— Я? Никого, — серьезно ответила она, затем улыбнулась. — Не сердись на меня, пожалуйста, я еще не приготовила еды. Лучше пойди прогуляйся и возвращайся к двенадцати. Тогда все будет готово.
Она посмотрела на Фила напряженным взглядом, но он не двинулся с места.
— Когда вчера снова звонил Джо? — спросил он.
— Джо? Ах, да, Джо. Около десяти.
— И что он тебе сказал?
— Ничего, Фил. Зачем? Он только хотел узнать, ушел ты и не был ли слишком злым на всех нас…