Тени прошлого
Тени прошлого читать книгу онлайн
В подвале предназначенной на снос виллы полиция находит семь трупов младенцев, погибших от удушья.
Кто поднял руку на беспомощных детей?
Бывший хозяин дома — респектабельный бизнесмен?
Его приятельница — владелица клиники, где тайно рожают несовершеннолетние? Однако и он, и она тоже стали жертвами безжалостного убийцы…
Кто расправился с ними?
И кто может стать очередной жертвой?
Пока в этом деле — одни вопросы.
Ответы на них предстоит дать команде детективов, расследующих самые безнадежные и опасные дела…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я могу заняться этим, — предложил Назарио. — А что думает твоя бабушка?
— Из нее слова не вытянешь. Не любит говорить на эту тему.
— Тяжелые воспоминания? Или она что-то знает и молчит? — спросил Берч.
— Я постараюсь выяснить, — пообещал Стоун с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал.
— Давай. И постарайся сегодня же найти Гловера. Назарио проверит все тогдашние дела о грабежах. А мы с Корсо продолжим работать по делу Нолана, опросим свидетелей.
— Я видел Пирса Нолана в ту ночь, когда его убили.
Детективы сидели в гостиной роскошного особняка Ричарда Темпла в Корал-Гейблс.
— На обеде для членов Ассоциации изящных искусств в отеле «Дюпон-плаза». Пирс был просто помешан на идее культурного просвещения Майами, — усмехнулся отставной президент банка. — Здесь, конечно, не обошлось без влияния его жены Дианы. Но Пирс и сам умел ценить прекрасное. На этой почве они и сошлись. Он спонсировал Гильдию оперных артистов, мечтал, чтобы в Майами появилась собственная балетная труппа, филармония и симфонический оркестр. Думаю, ему приятно было бы видеть наши сегодняшние достижения. Все это мы могли бы иметь и раньше, если бы его не убили на пороге собственного дома. После обеда мы пошли в бар, чтобы пропустить по стаканчику. Пирс всегда пил шотландское виски.
— Во время обеда возник какой-нибудь конфликт? — спросил Корсо.
— Вовсе нет, — ответил Темпл, положив руки на трость. — Мы попрощались, Пирс снял пиджак, бросил его на переднее сиденье своего «бьюика» и укатил. Больше я его не видел — его поджидал убийца. Какое несчастье! Пирс так и не успел реализовать свой уникальный потенциал. У него был редкий талант сплачивать людей, достигать любой поставленной цели. Его убийство взволновало весь город — такая ужасная потеря для общества. Он был нашим местным героем.
— Да, я слышал, что репутация у него была безупречная, — заметил Берч. — Сколько вы тогда выпили в баре?
— По одной, как обычно. Просто чтобы поговорить. Я не уверен, что Пирс вообще допил до конца.
— В баре он ни с кем не повздорил?
— Нет, — отмахнулся Темпл изуродованной артритом рукой. — Следователи уже задавали мне эти вопросы, все пытались докопаться до причин. Я охотно с ними сотрудничал, стараясь как-то помочь. Ведь я был последним, кто видел его живым. За сведения об убийце было назначено большое вознаграждение, но никто ничего так и не сообщил.
— А он часто конфликтовал с водителями на дороге?
Темпл хмуро посмотрел на Корсо.
— Учтите, что такого понятия, как «дорожная лихорадка», тогда в Майами просто не существовало. Машин было мало, пробки не возникали. Весь округ Дейд можно было проехать за двадцать минут. В те дни в Майами все было по-другому, и, кроме того, Пирс Нолан был истинным джентльменом.
— Вы упомянули его жену Диану. У них были какие-нибудь трения?
— Нет, никогда. Я допускаю, что Диане здесь было скучновато, но их любовь компенсировала все неудобства. Уверен в этом. До замужества она жила в Нью-Йорке и Париже. Красивая женщина, получившая образование в Сорбонне, очень светская. Когда она появилась здесь, то сразу же получила звание дебютантки года. Много путешествовала, играла на арфе, знала несколько языков. Они с Пирсом познакомились, когда он приезжал в Нью-Йорк. Она была одной из самых завидных невест в городе. А он — красивый энергичный парень, спортсмен и герой войны, который интересовался театром, балетом и картинами и хотел, чтобы все это было у них в Майами. Думаю, это была любовь с первого взгляда. Но Пирс был слишком привязан к Майами, там были его корни. В те времена для такой женщины, как Диана, это место было просто культурной пустыней. Здесь даже нельзя было купить дизайнерскую одежду, которую она привыкла носить. Она с дочками всегда ездила за покупками в Нью-Йорк и Париж.
— Значит, выйдя замуж, она стала скучать? — спросил Берч.
— Отнюдь. Она вместе с мужем бросила вызов обстоятельствам и стала делать все, чтобы окультурить Майами. Ну и, конечно, занималась семьей. Диана была не из тех, кто скучает и льет слезы, она действовала и добивалась результатов. Прекрасно играла в гольф и теннис. Они с мужем просто обожали друг друга. Мы с моей покойной женой прожили вместе пятьдесят два года, и я ее очень любил, но, по правде сказать, все же завидовал этой парочке.
— Ну прямо сплошная патока, — скептически произнес Берч. — А какие у него были отношения с дочерьми?
— Девочки у них были просто прелесть, такие же красивые и музыкальные, как мать. В них так и бурлила жизнь. Диана всегда одевала их в белое. У них были синие глаза и черные волосы, совсем как у Нолана.
— До вас доходили слухи, что кто-нибудь из них забеременел или родил внебрачного ребенка?
— Какой вздор! — негодующе воскликнул Темпл, резко откинувшись на спинку стула. — Просто несусветная чушь! Они же были совсем еще девочки. Пирс их так любил, заботился о них. Сомневаюсь, что он подпустил бы к ним какого-нибудь парня. Никогда не видел лучшего отца. Он даже ушел из политики, чтобы больше времени уделять семье. Ездил с ними отдыхать, сам учил плавать, носил на плечах, когда они были маленькими.
Детективы обменялись многозначительными взглядами.
— А когда они выросли? — спросил Берч.
— Обычно отец сам вывозит дочерей на первый бал, танцует с ними первый танец, а потом уже подводит к знакомым молодым людям. Но когда Саммер, его старшая дочь, выходила в свет, у ее молодого человека практически не было шансов. Пирс весь вечер вальсировал с юной леди, пока у нее не закружилась голова. Какая это была прекрасная картина!
— Кто бы сомневался, — пробормотал Корсо.
— Как жаль, что мы теряем старые традиции, — печально проговорил Темпл.
— Вы поддерживаете отношения с вдовой? — спросил Берч.
— Мы обменялись письмами в связи с ее вступлением в наследство, и на этом все кончилось. Смерть мужа стала для Дианы страшным потрясением. Особенно если учесть, при каких обстоятельствах это произошло. Мне кажется, она так и не оправилась от удара. О том, чтобы вернуться в Майами, даже ненадолго, не могло быть и речи. Слишком тяжелые воспоминания. Думаю, что дети тоже сюда не вернутся.
Видимо, она решила порвать все связи. Я больше никогда о ней не слышал. Насколько я знаю, она поселилась в Сан-Франциско. Я был уверен, что Диана умерла, пока не прочел в газете, что Шедоуз продан застройщику, и не увидел там ее имени. — Он вздохнул. — Раньше Майами было тихим, спокойным местом, без всех этих иммигрантов, наркотиков и преступности. Для его жителей убийство Нолана было колоссальным событием, убийством века. Даже более значительным, чем дело Мослера. Все были просто в шоке. Если уж убили такого человека, как Нолан, то никто не мог чувствовать себя в безопасности.
— Как вы думаете, кто его убил? И почему? — спросил Берч.
— Я бы тоже хотел получить ответ на этот вопрос, пока я жив. Его смерть — это необъяснимая загадка, которая до сих пор не дает мне спать по ночам. Кто? Почему? Хочу дать вам совет, джентльмены. Вместо того чтобы копать там, где все уже перелопачено вашими предшественниками, может быть, лучше отойти в сторону, проявить смекалку и попытаться найти другую тропинку. Иными словами, не стоит искать ягоды на обобранной поляне.
— А вы можете предложить нам такую тропинку или ягодную полянку?
Старик задумчиво покачал головой.
— Вы же опытные следователи. Это уж ваше дело. — Темпл с трудом поднялся со стула и, опираясь на резную трость, проводил их до двери.
— Наверняка будет переживать, когда эта история появится в газетах, — сказал Корсо, когда они вышли из дома.
— Надо успеть прежде поговорить с вдовой, — ответил Берч.
Секретарь Дианы Нолан проявила упорство: ей непременно надо было знать, по какому делу они звонят.
— В связи с убийством ее мужа, — выпалил Берч.
В голосе вдовы Нолан звучала настороженность.