Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся (ЛП)
Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся (ЛП) читать книгу онлайн
Джон Берли – преуспевающий английский писатель, автор более двух десятков полицейских романов, написанных в лучших традициях классического детектива, где главное – интрига, игра ума и неожиданная развязка. В трехтомник вошли шесть романов Д. Берли о расследованиях детектива Уайклиффа – достойного преемника героев А. Кристи, А. Конан Дойла, Ж. Сименона.nnНа этот раз детектив во время прогулки находит пистолет, который через некоторое время должен быть смыт приливом. Ктото пытается замести следы, но кто?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Как он выглядел?
Она нахмурилась и выпятила губы.
- Я его хорошенько не разглядела, он ведь стоял спиной ко мне, но он был высокий и скорее худощавый...
- Молодой?
- Ну, не совсем юнец, я бы сказала лет тридцать-сорок.
- Как он был одет?
- В темном плаще с капюшоном - наверно, сшитом из той ткани, которая идет на форменные полицейские плащи.
- В шляпе?
- Нет, без. У него были темные волосы... Ой, да, самое главное! У него в руке была кожаная сумка, типа такой папки с ручкой!
- А где-нибудь в окнах магазина горел свет?
- Нет, пожалуй нет.
- Вы совсем не видели его лица?
- Ну, положим, слегка, сбоку так... У него были усы, кажется.
- И вы не видели, как этот человек уходил?
Толстуха помотала головой:
- Никого я не видела после того, кроме нескольких покупателей, которые туда заходили. У нас началось горячее время, и не было времени пялиться в окно на соседей. Да и потом - вы же сами видите, как только дождь, витрина у ас запотевает.
- Спасибо, вы здорово мне помогли.
- Скажите, а это правда, что их обоих убили?
- Я же вам сказал - тело Джозефа найдено в комнате наверху.
- А Дэвид где?
- Хотел бы я знать... А кстати, как вас зовут?
- Блажек. Анна Блажек. Девичья фамилия у меня была Дрю. Мои старики держат ферму тут неподалеку, на Бир -Альстон.
Таксисты - лучшие друзья полицейских. Оказалось очень просто позвонить в штаб-квартиру полиции и попросить, чтобы там нашли таксиста, который принимал вызов с доставкой клиента на Бир-стрит в субботу вечером. Уайклифф сделал этот запрос по телефону из кафе, после чего вернулся к своему автомобилю и поехал домой.
Если Джозеф Клемент был застрелен вечером в субботу, то тогда вечерний визитер, который, по словам Молли, что-то собирался продать, имел какую-то связь с Дэвидом.
Тоби Уильямс, лодочник, жил в одном из коттеджей вдоль берега. Уайклифф остановил машину и поднялся на несколько ступенек по лестнице, ведущей через сад к двери дома. Стоило только постучать, как дверь ему открыл сам Тоби.
Тоби был коротышкой; на его лбу, ниже линии седых волос, Уайклифф заметил красную полоску, обозначающую след от вязанной шапочки, которую Тоби носил на голове всегда.
- Супружница моя пошла спать - у ней глаза открытыми не держатся после десяти вечера, а я в это время как раз расхожусь.
- Дай парню выпить, Тоби! Дай парню выпить, Тоби! - загомонил попугай, из своей клетки пугливо глянув на Уайклиффа.
Тоби засмеялся:
- Пива, мистер Уайклифф? Я тут варю свое собственное, оно получше, чем та кошачья моча, которую подают нам в баре...
На столе уже стояло два стакана и двухлитровый графин с пивом.
Ну что ж. В холле было уютно, хоть и тесновато. В камине играл огонь.
- Я бы хотел пообщаться с Дэвидом Клементом, и если он ушел на яхте "Манна", значит, нам нужно найти ее.
Тоби отхлебнул пива:
- Ваше здоровье, мистер Уайклифф!
Попугай скрипучим голосом добавил:
- Пей до дна!
- Клемент не оставил вам записки? - спросил Уайклифф.
Тоби вытянул из стопки бумаг на каминной полке смятый листок.
- Вот, я нашел это среди всякой ерунды, после того, как вы мне позвонили.
Это был лист гербовой бумаги фирмы, по нему шла корявая надпись: "Я взял "Манну" - Д.К."
- Надеюсь, это ЕГО почерк?
Тоби почесал в затылке.
- А черт его знает, мистер Уайклифф! Откуда мне знать, как каждый из этих шалопаев пишет...
- Он не брал свою яхту вечером накануне?
- Насколько я помню, нет.
- А на этой яхте можно переплыть Ла-Манш, например?
- Конечно, нет проблем. Да на ней куда угодно можно доплыть, если по уму, конечно. Отличная морская яхта, да и Клемент умеет с ней управляться...
- А топливо?
- Ну, с тем топливом, которое на ней было, яхта не могла бы пересечь Ла-Манш, это точно. Без заправки она могла пройти миль сорок - не больше.
- Она стояла здесь на рейде - как же он добрался до яхты?
- Тут на гальке всегда валяется перевернутая лодка, а в сарае есть весла... Все мои яхтсмены вечно суются в мой сарай...
- Понятно. Как вы можете описать яхту "Манна"?
Тоби пошел к шкафу, откуда вернулся с фотографией.
- Вот она "Манна", мистер Уайклифф, снимал мой внучок...
На снимке яхта была видна довольно отчетливо, хотя главным действующим лицом тут был сам Тоби, взбирающийся с лодки на борт судна.
- Мой чертенок сказал тогда, что очень хочет заснять момент, когда я рухну в воду с этой посудины, - скромно пояснил Тоби. - Но ему это не удалось, зато яхта видна, по-моему, достаточно четко. Вам ведь ничего больше и не нужно, так?
Уайклифф записал все приметы яхты в свой блокнот - а часы на стене показывали уже без десяти двенадцать... Тоби проводил его к дверям, а попугай сказал напоследок: "Второй раз можете сюда не приходить. Второй раз можете сюда не приходить..."
- Это ведь просто глупая птица, - на всякий случай извинился за попугая Тоби. - Она ведь без понятия...
Уайклифф приехал домой. Хелен читала в гостиной.
- Ты что-нибудь ел сегодня вечером?
- Нет, зато плотно обедал. Иди спать, зачем ты меня ждала?
- Слушай, есть холодный цыпленок...
- Именно холодный цыпленок с кусочком хлеба и чашкой чая будут желанными гостями в моем желудке...
Значит, человек, приехавший на такси к дому Клементов, имел что-то предложит на продажу... И каталог на столе у Джозефа намекал, что это могли быть стеклянные пресс-папье - дорогостоящие побрякушки. А что - небольшие вещички, легко транспортируемые, легко продающиеся... Человек этот мог нести в небольшом портфеле целое состояние.
Но что-то не получилось. И теперь Джозеф мертв, а Дэвид смылся на своей яхте. Но это не объясняет связь между брошенной машиной Дэвида и вечерним посетителем. Можно ли поверить, что этот ночной гость высадил Дэвида на старой пристани, а сам уехал на его машине?
Так. А вот стеклянные пресс-папье...
Что-то Уайклифф про них слышал недавно, только трудно вспомнить, в какой связи....
"Баккара", "Миллефиори", "Клиши", "Сен-Луи"... Какие завораживающие, модные названия...
- Чарли!
На мгновение он растерялся, не понимая, где находится. Но тотчас же увидел Хелен, склонившуюся над ним, и сервировочный столик с ужином у своего локтя...
- Слушай, ты заснул. Похоже, ты здорово вымотался, - сказала Хелен.
Глава 4
Во вторник утро стояло чудесное, с ярко-синим небом и перистыми белыми облачками, но дул холодный ветерок, как напоминание о том, что весна еще не полностью вступила в свои права. Тем не менее в полицейском управлении все улыбались друг другу с таким удовлетворенным видом, словно лично участвовали в мероприятиях по улучшению погоды...
На столе у Уайклиффа уже лежала местная утренняя газета.
"Антиквар найден в своем доме застреленным - это убийство, считает полиция". На самом деле полиция ничего такого не говорила, просто некий многомудрый чинуша из управления изрек нечто вроде: "на данной стадии мы не можем исключить ни одной версии". Вот пресса и зашумела. Ну да ничего исчезновение Дэвида Клемента и яхты "Манна" даст им пищи на много дней вперед; пресса даже способна помочь в поисках.
Среди отчетов было и заключение баллистической экспертизы Мелвилла. Мелвилл работал всю ночь напролет. В отчете были собраны фотографии, сделанные с большим увеличением, на которых различные ракурсы пули, обнаруженной в комнате Джозефа, сравнивались с пулей, выстрелянной из револьвера, подобранного Уайклиффом на пляже. По мнению Мелвилла, обе пули были выстреляны из одного ствола. Иными словами, Джозеф был застрелен из револьвера генерала Паркина.
Ну что ж, теперь у следствия появляется точка опоры.
И кроме того, похоже, что слежка за Молли Стоукс начинает давать плоды. Молли вернулась к себе на квартиру в семь утра после ночной смены, а в восемь к дому прибыло такси. Через пару минут Молли вышла к машине, нарядно одетая и с дорожной сумкой в руке. Констебль Краутер вел наблюдение из припаркованного микроавтобуса, потом проследовал за такси на вокзал, где установил, что Молли взяла билет до Борнмута.
