Дочь Барона Мюнхгаузена (СИ)
Дочь Барона Мюнхгаузена (СИ) читать книгу онлайн
Дочь барона Мюнхгаузена должна найти похищенную волшебную флейту. Но это опасное дело. Её ждут засады, ловушки, бандиты, ведьмы и даже Людоед. Сможет ли она выполнить своё первое задание и остаться в живых? Это вопрос!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Повод! - развела крыльями ворона. - Отличный повод перессорить друг друга! Герцог Фердинанд тяжело подошёл к столу и взял вилку.
- То есть получается, что флейту украла Гертруда? - Получается. Только доказать мы это не сможем.
- А жаль! - Фердинанд с такой силой вонзил вилку в баранью ногу, что блюдо раскололось, а бутылки попадали на пол. Все застыли, боясь пошевелиться. Герцог молча раскачивался взад-вперёд и тоже молчал. Наконец, Эльза всё же решилась:
- Так что же, флейту нам не найти?... Клео... Господин герцог... Может, маркиза Аннабель сможет... - Не сможет! - герцог Фердинанд взял себя в руки. - Она уже несколько раз пыталась сделать это, но увы... Предметы она не "видит". Маркиза только молча кивнула. Эльза в отчаянии ударила кулаком по стене.
- Господи! Ну почему я такая невезучая?! Всё у меня не так, всё через пень-колоду!... Клео! Ну, что ты молчишь?! Придумай что-нибудь, ты же учёная ворона!
- Ага, вспомнила, наконец, про Клео! Спасибо! - поклонилась Клеопатра. - Пригодится старушка, когда нужна постирушка?! Эх, ты! Эльза, забыв о приличиях, бессильно сползла на пол по стене. Ворона выдержала паузу, с важным видом поправила очки, потом слетела со спинки стула и опустилась на пол прямо перед хозяйкой.
- Ну ладно! Так и быть помогу. А ну-ка, подумай - что бы сделал на твоём месте господин барон? - Что?! - встрепенулась Эльза.
- А я знаю?! - возмутилась Клео и улетела назад.
- Это такая подсказка? - Эльза вскочила на ноги. - Ничего не скажешь, умно!
- Да уж, не каждый поймет! - огрызнулась ворона.
- Если бы я тебя не знала, я бы подумала... - Эльза внезапно остановилась. - Что? Что бы ты подумала?!
- Я бы подумала, что ты издеваешься... Но сейчас... пожалуй, ты права!
- Кто?! Я?! - открыла клюв от удивления Клеопатра.
- Да! И мы можем узнать, где флейта! Но для этого нам нужна помощь госпожи маркизы.
Эльза повернулась к герцогу Фердинанду.
- Она должна поехать с нами к королю! - К Зигфриду? - не понял тот. - Но зачем? Флейту она все равно не сможет найти.
- И не надо. Мой план совсем в другом.
Фердинанд с сомнением покачал головой.
- Ну, не знаю, не знаю. Боюсь Вы не сможете её уговорить.
- Нет! - решительно встала маркиза Аннабель. - Я поеду во дворец. Я чувствую, что должна быть там! Помните моё видение?... "Двое, ночью, на чёрных конях... А третий в чёрном смотрит сверху"! Так вот, я поняла: двое на конях - это баронесса и я. А сверху над нами... - Учёная ворона! - догадался герцог.
- Да! Так что, господин Фердинанд, велите седлать своих вороных!
- Хорошо! - герцог взял пистолеты и потянулся за шпагой. - Но я еду с вами!
- Ни в коем случае! - вцепилась ему в руку Эльза. - Вы что, хотите чтобы Вас убили во дворце?! Ведь Вы там для всех вор, убийца и людоед!
- Пусть сначала докажут это! - сердито стряхнул её Фердинанд.
- Ой, не смешите мои тапочки! - всплеснула крыльями Клео. - Кому это надо? Пуля из-за угла или кинжал в спину, всего и делов! - И главное, - добавила Эльза, - любое Ваше действие сейчас может быть воспринято как провокация. А это - война!... Я права? - она повернулась к маркизе. Та молча кивнула.
- Вот!... Я Вас убедила? - Эльза протянула ему руку.
- Пожалуй, да... - нехотя сказал Фердинанд, отдавая ей пистолеты. Эльза вернула их на полку. Её глаза снова сверкали, она опять была готова свернуть горы.
- Госпожа маркиза, сколько Вам надо времени, чтобы собраться? - спросила Эльза.
- Я готова, только надену шляпу и плащ, - сказала маркиза и вышла.
- Тогда в путь, Клео?
- В путь! - ворона привычно устроилась на плече. - Ну, господин герцог, где Ваши вороные?
- Как где? На конюшне.
- Так ведите нас туда!
- Прошу!
Герцог пропустил дам вперёд и вышёл следом.
- Я прошу прощения, но дамское седло у меня только одно - маркизы Аннабель,- немного стесняясь, сказал он, выйдя во двор. - Ничего, я могу ездить даже без седла, - улыбнулась Эльза.
- И даже без лошади! - добавила Клео.
- В смысле - на ядре? - пошутил герцог.
- В смысле на воздушном змее!
- О-о-о! - только и смог сказать Фердинанд.
У конюшни их встретил усатый, хмурый слуга с сабельным шрамом на лице. - Это Людвиг, мой конюх, - представил его Фердинанд. - Людвиг, седлай для госпожи маркизы Вулкана под дамское седло, а для госпожи баронессы, - представил он Эльзу, - моего Сократа.
Конюх молча поклонился и ушёл. Эльза проводила его долгим взглядом.
- Скажите, господин герцог, - спросила она, тщательно подбирая слова, - а где... все остальные? - Кто? - не понял Фердинанд.
- Ну-у,... слуги, стражники, солдаты, офицеры?
- У меня никого нет. Да и зачем? Людвиг ещё и ключник, и егерь, и сторож. Его дети служат поварятами, Вы их уже видели. Его жена стирает, убирает и за замком следит. А больше мне никто не нужен.
- Понятно, - сказала Эльза. - Чего-то такого я и ожидала.
Маркиза Аннабель действительно не заставила себя долго ждать. В чёрной амазонке, плаще и изящной треуголке она стала другим человеком. Глаза сверкали огнём, на щеках пылал румянец, а хлыст в её руках так и играл, рассекая со свистом воздух. Людвиг быстро оседлал и вывел коней. Герцог Фердинанд помог маркизе сесть в седло, а Эльза лихо вскочила на коня сама. - Прощайте, господин герцог! - сказала она. - Я найду флейту и докажу, что Вы не виноваты! Спасибо за всё! Она пришпорила коня и с ходу послала его в галоп. Маркиза Аннабель поспешила за ней. - Удачной охоты! - крикнул им вслед герцог Фердинанд. Он помахал рукой, немного постоял и быстро вернулся в дом. ... Во дворце короля Зигфрида было тихо и темно. В этот самый сладкий, предутренний час спали стражники на стенах, гвардейцы в коридорах и придворные в постелях. Только юные пажи, которых за бдительность и верность перевели теперь охранять королевский трон, несли свою нелёгкую службу. И, хотя у них тоже слипались глаза, Пьер и Бертран честно учили Эрика смене караула, напевая вполголоса гимн королевских пажей:
На свете много умных и много дураков,
На свете много хитрых и много простаков.
Но есть ещё на свете отважные сердца
Они за всех в ответе! Навеки! До конца!
Зимой и летом - все знают это,
Мы начеку, мы всех врагов прогоним прочь!
Нам есть не надо! Нам спать не надо!
Для нас награда - служба день и ночь!!!
Пьер щёлкнул каблуками и, отставив алебарду, негромко затянул: - Всё споко-о-о-йно!
Бертран подхватил:
- Всё споко-о-о-йно!
Эрик тоже было начал: - Всё споко...
Но в этот момент стремительным шагом в зал вошли герцогиня Гертруда и Матильда.
- Всё в порядке? - спросила герцогиня.
- Да! - крикнул Пьер.
- Да! - подхватил Бертран.
И только Эрик сказал:
- Нет!
- Что такое? - удивилась Гертруда.
- Его величество никак не может уснуть!
- Очень хорошо! - воскликнула герцогиня. - В смысле - чего уставились? Бегите, зовите его сюда. - А, извините, зачем? - опасливо уточнил Пьер. Ему очень не хотелось попасть под горячую руку короля. - Важные события назревают! - объяснила Гертруда. - Так что быстро! Вперёд!
Пажи тут же убежали. Герцогиня Гертруда торжествующе улыбнулась. Она не спеша поднялась по ступенькам и уверенно села на трон.
- Ну что, Матильда, наш час настал?
- Настал!
- Всё готово?
- Всё готово!
- Поджилки трясутся?
- Трясутся!
- Да-а-а? - Гертруда встала с трона. - А что такое? Ты что-то сделала не так?! Матильда испуганно замерла.
- Почему же? Всё так... В казармах - тревога! В войсках - общий сбор! Гвардейцы - под ружьем! И всё тихо, секретно, как Вы приказали. - Тогда перестань трястись! Ты - будущий первый министр моего королевства! Ты должна в трудную минуту заражать всех своим бесстрашием и оптимизмом! Поняла? - Поняла, ваше величество! Не беспокойтесь! Всех заражу!
