Опередить дьявола
Опередить дьявола читать книгу онлайн
Автор блестящих детективов и триллеров — британская писательница Мо Хайдер свой дебютный роман Birdman («Человек-птица») опубликовала на пороге XXI века. Эту книгу некоторые рецензенты нашли чересчур жестокой, но это не помешало ей стать мировым бестселлером. Ровно через год газета The Sunday Times назвала бестселлером вторую книгу Хайдер — The Treatment («Лечение»). Тогда и появляется главный персонаж всех следующих романов серии The Walking Man — Джек Кэффри.
«Опередить дьявола» (2011) — третья книга этой серии, выигравшая Edgar Award в номинации «Лучший роман». Для Кэффри, детектива-аса, рутинное дело об угоне автомобиля оборачивается ужасом: вместе с автомобилем похищена одиннадцатилетняя девочка, дочь священника. Вскоре подобная история повторяется с другим ребенком. Однако похититель неуловим… Тем временем за дело берется сержант полиции Фли Марли — миниатюрная, ловкая, как обезьянка, отважная, она пускается на поиск девочек в смертельно опасные места…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Спасибо вам за то, что потратили свое время. — Он выключил плеер и сделал жест в сторону коридора. — Давайте посмотрим, может, кто-то из ГИЖОДа уже приехал?
8
В офисе Кэффри работал маленький воющий обогреватель, но после того как в комнатку набились четверо взрослых для разговора с Клио Блант, окна быстро запотели. Кэффри стоял в углу, скрестив руки на груди. За его столом сидела сержант из ГИЖОДа, миниатюрная женщина за пятьдесят, в голубеньком свитере и юбке, держа перед собой вопросник. Напротив нее на крутящихся стульях устроились Симона и десятилетняя Клио. На девочке были коричневый пуловер, вельветовые джинсы и розовые ботиночки на липучках. Белокурые волосы собраны в хвостики. Она глубокомысленно помешивала горячий шоколад, который Штучка принесла ей из кухни. Глядя на нее, Кэффри и без сидящей рядом богатой мамочки мог сказать, что у этой юной леди частные школы и членство в «Пони-клуб» [2] уже в крови. Сразу видно по тому, как она держится. Впрочем, она этого не выпячивала.
— Клио, — начала сержант, — ты знаешь, почему мы тебя пригласили. Тебя это не напрягает?
Девочка помотала головой.
— Нет.
— Хорошо. Итак, этот мужчина, который угнал мамину машину…
— Он ее так и не вернул.
— …и не вернул. Я знаю, ты уже однажды про него отвечала, и ты тогда произвела впечатление на офицера полиции, задававшую тебе вопросы. Она мне сказала, что ты очень точно запомнила разные детали. Вообще серьезно отнеслась к ее вопросам, а когда не знала ответа, старалась ничего не выдумывать. Отвечала максимально честно.
Губы Клио тронула улыбка.
— Мы должны задать тебе несколько вопросов, включая те, которые тебе уже задавали. Тебе это может показаться немного занудным, но дело важное.
— Я знаю. Он ведь еще кого-то увез, да? Снова какую-то девочку?
— Возможно. Поэтому нам опять нужна твоя помощь. Если устанешь, скажи мне, и мы остановимся.
Сержант ткнула пальцем в вопросник, составленный детективом. Ей заранее объяснили, чего хочет Кэффри и как можно быстрее.
— Ты говорила моей предшественнице, что этот человек тебе кого-то напоминал. Какого-то персонажа.
— Я не видела его лица. Он был в маске.
— Но ты говорила про его голос. Похожий на голос…
— А, вы об этом. — Клио закатила глаза к потолку и снисходительно улыбнулась. Как взрослая барышня, которой немного стыдно за слова, произнесенные девятилетней девочкой всего полгода назад. — Я сказала, что он похож на Аргуса Филча из «Гарри Поттера». Ну, того, который задал трепку миссис Норрис. Вот кого мне напомнил его голос.
— Так что, назовем его «Филчем»?
Она пожала плечами.
— Если хотите. Но он был хуже, чем Аргус Филч. Гораздо хуже.
— Ладно. Тогда, может, назовем его… я не знаю… «привратник»? Аргус Филч был привратником в «Хогварте», правильно?
Кэффри отлип от стены, дошел до двери и повернул обратно. Ему было хорошо известно, что офицер ГИЖОДа ведет допрос согласно протоколу, но хотелось ее подстегнуть. У окна он развернулся и еще раз прошелся по комнате. Сержант вздернула подбородок и смерила его холодным взглядом, после чего снова обратилась к девочке:
— Пожалуй, так мы и поступим. Назовем-ка мы его «привратник».
— Ладно. Как скажете.
— Клио, ты можешь кое-что для меня сделать? Представь, что ты снова сидишь в машине в то утро. Еще до того как появился «привратник». Хорошо? Ты с мамой едешь в школу. Представила?
— О’кей. — Она прикрыла веки.
— Что ты испытываешь?
— Радость. Первый урок — физкультура, мой любимый. Сейчас я надену новенькую футболку.
Кэффри пристально следил за женщиной-офицером. Ее тактика была ему понятна. Она использовала технику, получившую распространение в их среде. Когнитивный допрос. Интервьюер возвращает человека к тем ощущениям, которые тот испытывал в момент какого-то события. По идее это открывает каналы памяти, и подробности начинают сами всплывать.
— Отлично, — сказала она. — Значит, пока ты еще не в футболке?
— Нет. Сейчас я в летнем платье. И сверху кофточка. А футболка лежала в багажнике. Больше мы ее не видели. Да, мама?
— Да.
— Клио, это трудно, но теперь попробуй себе представить, что за рулем «привратник».
Клио перевела дыхание. Она еще крепче зажмурилась, а руки подняла к груди.
— Отлично. Ты запомнила его джинсы. Твоя мама говорит, что лучше всего ты запомнила именно его джинсы с петлями. Ты их хорошо разглядела?
— Не совсем. Он ведь сидел.
— Он сидел перед тобой. Где обычно сидит папа?
— Да. Папиных ног я тоже не вижу.
— А руки? Его руки ты разглядела?
— Да.
— И что тебе запомнилось?
— Он был в…
— В таких смешных перчатках, — напомнила ей Симона.
— В таких смешных перчатках. Как у зубного врача. Офицер ГИЖОДа бросила взгляд на Кэффри, продолжавшего ходить туда-сюда. Он думал о перчатках. Результаты биоэкспертизы по «ярису» еще не пришли. Наличие перчаток показала запись видеокамеры на выезде с автостоянки. Угонщик, стало быть, думал об отпечатках пальцев. Отлично.
— Что-нибудь еще? — продолжала сержант. — Большие руки? Маленькие?
— Средние. Как у папы.
— А теперь важный вопрос, — с расстановкой продолжала женщина. — Ты можешь вспомнить, где были его руки?
— На руле.
— Все время на руле?
— Да.
— И он их ни разу не снимал с руля?
— Э-э… — Клио открыла глаза. — Нет. Только, когда он остановился, чтобы меня выпустить.
— Он перегнулся через сиденье и открыл дверь изнутри?
— Нет. Он попробовал открыть, но мама защелкнула кодовый замок безопасности. Ему пришлось выйти и обойти вокруг. Как это делают мама и папа, чтобы выпустить меня из машины.
— Значит, один раз он потянулся, пытаясь открыть дверь изнутри? При этом он к тебе притронулся?
— Да нет. Только задел руку.
— А когда он вышел из машины, ты разглядела его джинсы?
Клио смерила сержанта выразительным взглядом. И посмотрела на мать, как бы говоря: во дурдом! сколько ж раз им все объяснять?
— Да, — неспешно отвечала она с таким видом, будто заново вспоминает. — Они были с петлями. Как у скалолаза.
— А так все нормально? Ширинка не расстегнута, как если бы он собирался в туалет?
Девочка нахмурилась, явно озадаченная вопросом.
— Нет. Возле туалета мы не останавливались.
— Итак, он обошел машину, открыл дверь и выпустил тебя?
— Да. А потом уехал.
Настенные часы неумолимо тикали, напоминая о безвозвратно потерянном времени. Каждый прошедший час давил на Кэффри, как еще один кирпич, положенный ему на плечи. Он остановился за спиной у Клио и жестом показал сержанту, чтобы та закруглялась.
— Давайте, — подстегнул он ее словесно. — Уточните маршрут.
Женщина строго подняла брови, изобразила на губах улыбку и как ни в чем не бывало снова повернулась к девочке.
— Давай вернемся на автостоянку. Представь: ты в машине, «привратник» отталкивает твою маму…
Клио снова зажмурилась и приставила пальцы ко лбу.
— О’кей.
— Ты в летнем платье, потому что день теплый.
— Жаркий.
— Много цветов. Видишь цветы?
— Да… в поле. Большие красные. Мама, как они называются?
— Маки?
— Точно, маки. И белые, перед живыми изгородями. Такие пузатенькие, на длинных ножках. И еще белые, похожие на трубы.
— За окном видны только цветы и живые изгороди или что-то еще?
— Э-э… — Клио наморщила лоб. — Еще дома. И снова поля, и это место с олененком.
— Место с олененком?
— Ну да. Бэмби.
— Что за Бэмби? — вклинился в разговор Кэффри.
— Завод по изготовлению грушевого сидра в Шептон Моллет, — пояснила Симона. — Там есть статуя. Огромный олень из стекловолокна. Она его обожает.
— Что-нибудь еще? — спросила женщина.
— Разные дороги. Много поворотов. Снова дома. Еще блинная, которую он мне пообещал.