Не зови меня больше в Рим
Не зови меня больше в Рим читать книгу онлайн
Испанская писательница Алисия Хименес Бартлетт прославилась серией детективных романов об инспекторе полиции Петре Деликадо и ее верном помощнике Фермине Гарсоне, которого критики называют современным Санчо Пансой.
Роман “Не зови меня больше в Рим” основан на реальных событиях. Барселонский предприниматель, почтенный отец семейства, убит при малопочтенных обстоятельствах – в обществе юной проститутки. В преступлении обвинили ее сутенера, но и он вскоре погиб от пули. Убийства следуют одно за другим, и развязка поражает своей неожиданностью. А по ходу расследования читатели вместе с героями пройдутся по улицам двух красивейших городов Европы – Барселоны и Рима.
Книги Алисии Хименес Бартлетт переведены на пятнадцать языков и отмечены престижными национальными и международными премиями. По ее романам в Испании снят телесериал “Петра Деликадо”. Еще один сериал снимается в настоящее время в Италии.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я выпалила все это сквозь зубы, глаза мои сверкали. Маркос закрыл книгу, встал и тихо спросил:
– Я иду спать, ты придешь?
– Нет! – завопила я.
Оставшись одна, я налила себе еще джина-тоника и выбрала диск с джазом. Поскольку думать сейчас я была не в состоянии, попыталась сосредоточиться на музыке. Внезапно меня накрыло мягкой волной сонливости, и отчаяние сразу куда-то улетучилось. Я чувствовала, что засыпаю, и не хотела сопротивляться. Не знаю, сколько времени прошло, когда меня разбудил звонок мобильника. Я посмотрела на часы – три утра. Я узнала голос Абате:
– Петра? Я долго не решался тебе позвонить, но утром, как можно раньше, ты должна вылететь в Рим, без этого не обойтись.
– Что случилось?
– Мы нашли Марианну Мадзулло. Она задержана, и, думаю, ты захочешь…
– Я вылечу первым же самолетом, – перебила я его.
Двигаясь как зомби, я направилась в спальню. Наклонилась над спящим Маркосом и поцеловала его. Не до конца проснувшись, слегка ошалелый, он пробормотал:
– Про непогоду… на самом деле я ничего такого не думаю.
– Брось ты эту непогоду, – прошептала я ему на ухо. – Я хочу…
Он тотчас же приподнял одеяло и дал мне место рядом с собой. Потом обнял меня. Его руки были первоклассным архитектурным элементом, тем крепким и надежным кровом, который способен защитить от дождей, гроз, ураганов и любых других бесчинств разбушевавшейся стихии.
Глава 20
В самолете я все время дремала. Рассудок мой, более мудрый скорее от природы, чем за счет приобретенного опыта, выбрал сон, чтобы помочь мне убежать от реальности. А все потому, что реальность рисовалась не слишком приятной для меня: я понятия не имела, что найду в Риме, как не знала и того, что, собственно, хочу найти. Лучше уж поспать.
Встретил меня Маурицио Абате. Заметив, как светятся его глаза и с какой радостью он смотрит на меня, я всерьез усомнилась в уместности этой нашей повторной встречи. Он рад меня видеть – так он сказал, и каждое его слово имело двойной смысл. Трудно будет найти с ним нужный тон. Я не имела права раздражаться, потому что то внимание и те силы, которые он отдал делу Сигуана, обязывали меня быть благодарной и любезной. Я решила, что лучше всего держать себя так, словно не замечаю его попыток ухаживать за мной. А если он проявит настойчивость, я всегда успею выдать ему нечто такое, что сразу прояснит ситуацию.
В машине он рассказал мне, как они обнаружили укрытие Марианны Мадзулло, и сразу стало понятно, какую роль тут сыграл Торризи. Во время допросов главарей мафии �