Контролёр
Контролёр читать книгу онлайн
Шотландец Иэн Рэнкин, автор знаменитой серии детективных романов о Джоне Ребусе, начинает новую сагу о полиции Эдинбурга. Инспектор Малькольм Фокс работает в отделе контроля и жалоб, расследующем нарушения закона внутри самих правоохранительных органов. Внезапно его монотонная жизнь превращается в театр абсурда: с одной стороны, весьма необычное задание, с другой — убийство сожителя сестры, в котором Фоксу вот-вот достанется роль главного подозреваемого. Концы не сходятся с концами, профессиональный долг вступает в противоречие со здравым смыслом, враги и друзья ежедневно меняют маски. Но контролёр — страж закона «в квадрате», он обязан докопаться до сути, даже зная, что рискует репутацией, карьерой и, вероятно, жизнью.Иэн Рэнкин, любимец поклонников криминального жанра, начинает новую серию романов о работе шотландских следователей. Полиция Эдинбурга терпеть не может собственный отдел контроля и жалоб, выводящий на чистую воду недобросовестных блюстителей порядка. Многие злорадствуют, когда инспектор Малькольм Фокс, успешно разоблачающий коллег, сам вдруг оказывается под градом абсурдных подозрений. Он вынужден защищаться на свой страх и риск, вступая в опасную игру с законом и с теми, кому закон не помеха.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— И он пошёл и утопился с горя? — Казалось, Хендри всерьёз раздумывал над этим. Потом пожал плечами, по-прежнему храня неприступный вид.
— Когда мы в прошлый раз беседовали, вы говорили, что иногда выбирались по вечерам поужинать и пропустить стананчик-другой в казино «Оливер».
— Верно.
— Вы знали, что его владелица — жена мистера Брогана?
— Конечно.
— А его самого там видели?
— Возможно.
— Но вы не уверены?
Хендри упёрся руками в колени, собравшись встать.
— Мне нужно идти работать.
— В чём дело? Вы торопитесь?
— Я не знаю ничего о Чарли Брогане и не знаю, почему он покончил с собой.
Хендри уже стоял, держа наготове свой жёлтый шлем. Брек тоже встал.
— Вообще-то мы ещё не закончили.
— Вы занимаетесь ерундой, — заявил Хендри. — Упёрлись в тупик с Винсом и переключились на Брогана. Между ними нет никакой связи.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Похоже, вы всё очень хорошо знаете, Ронни. Вы, случаем, не математик?
Хендри уставился на Джейми, подбирая в уме достойный ответ. Так и не сказав ничего, он холодно ухмыльнулся и вышел. Малькольм закрыл за ним дверь и сел напротив неё, глядя на Брека.
— Ну что? — спросил тот.
— Мы его почти дожали. Примерно на три четверти.
— Он и в прошлый раз был неразговорчив.
— А сейчас вообще сбежал. Почему это?
— В Торфичене он бы заговорил по-другому. Может, ему нужно время на подготовку речи. Но мы не можем вызвать его на допрос…
Фокс кивком выразил согласие. Они вышли наружу. Хендри уже пробирался внизу через бетонные блоки и хитросплетения трубопровода на свой матч. Показалось солнце, и некоторые игроки даже сняли майки.
— Прямо гордость берёт: температура едва ли десять градусов, а стоит солнышку блеснуть…
— Шотландия ликует, — согласился Брек и полез вниз по ступенькам.
Они уже вышли со стройки, когда ко входу подъехала машина и из неё вылезли двое.
— Диксон и Холл, — пробормотал Брек.
— Лица знакомые, — подтвердил Малькольм.
Он видел их в Торфичене, это были люди Злобного Билли Джайлза. Выйдя из машины, они улыбались, но улыбки эти не обещали ничего весёлого. Брек тихо выругался.
— Вот так встреча, — начал Диксон. Он был потяжелее и постарше своего напарника, сверкавшего отполированным черепом, на котором красовались тёмные очки.
— Что вы здесь забыли? — спросил Брек. Фокс понял, что своей стратегией Джейми выбрал наглый выпендрёж.
Диксон выдавил из себя смешок и засунул руки в карманы брюк.
— Ты не очень-то дружелюбен, Джейми. Но если правда хочешь знать..
— Билли Джайлз дал нам задание проверить твою работу, — подхватил Холл, — на случай, если ты что-нибудь не дописал в отчётах, — Холл покосился на Малькольма, — по просьбе инспектора Фокса.
— Зря тратите время.
— Может, и так, зато мы встретили вас. — Диксон подался вперёд. Он напомнил Фоксу болтающегося на пружине клоуна, выскакивающего из коробки.
— И вы конечно же напишете об этом в своём отчёте.
— Думаешь, не стоит? — Холл изобразил изумление. — Но я слышал, что вас отстранили.
— И что теперь?
— Теперь напрашивается вопрос: а вы-то здесь что забыли?
— Присматриваю себе квартирку, — ответил Фокс. — По телику говорили, что лучше ездить с другом: один можешь чего-нибудь не заметить.
— Билли Джайлз говорил нам, что ты умник. Диксон ещё сильнее наклонился вперёд.
— Помнишь меня, Фокс? Ты задавал мне вопросы про Глена Хитона.
— А ты думал, что оказываешь ему услугу, не отвечая на них.
Диксон расплылся в хищной улыбке:
— Точно.
— Но вышло наоборот. Когда мы поняли, что у Хитона полно дружков вроде тебя, стало ясно, что и сам он нечист.
Малькольм повернулся к Бреку:
— Здесь нам больше нечего делать.
Малькольм хотел пройти мимо Диксона, но тот остановил его, уперевшись рукой в грудь. Малькольм схватил руку и дёрнул вниз. Остальное тело последовало в том же направлении. Земля была покрыта тонкой коркой, но под ней грязь была ещё мокрой. Холл помог напарнику подняться, пока тот, ругаясь, вытирал грязь с лица.
— Теперь нам здесь точно нечего делать, — повторил Фокс. Он не обернулся, зная, что Брек идёт за ним, и направился к машине.
19
С полмили они ехали молча. Фокс был за рулём. Слова в голове Брека никак не складывались в вопрос, который он хотел задать. Наконец это произошло.
— Зачем ты это сделал?
— Что именно?
— С Диксоном… на стройке…
— Просто хотел проверить, где у него центр тяжести. Не думал, что его так легко завалить. — Фокс встретился глазами с Джейми и подмигнул. Брек улыбнулся в ответ, но покачал головой:
— С Диксоном и Холлом так нельзя — получишь врагов на всю жизнь.
— Дело того стоит.
— Не ожидал от тебя такой прыти.
— Я же не играю в компьютерные игры, Джейми. Приходится делать всё наяву.
Брек переключился на мир за окном:
— Куда мы едем?
— К моей сестре.
— Надеюсь, она живёт в бомбоубежище.
— Нет, она живёт в Сотонхолле.
— Хотелось бы оказаться в более безопасном месте. Чует моё сердце, скоро Билли Джайлз захочет нас видеть.
— Вернее, захочет нас покарать?
— Ну да. Боюсь, если мы сами к нему не придём, нас притащат силком.
— А я-то думал, ты из тех, кто любит рисковать и действовать по своему усмотрению…
— И ты решил пойти по моим стопам?
— А раньше я что, вёл себя слишком нерешительно?
— Ну, не то чтобы… — Брек коротко усмехнулся. — Так зачем мы едем к твоей сестре?
— Увидишь.
Джуд дома не оказалось. Фокс позвонил в дверь Элисон Пэттифер. Она открыла в фартуке и вытирая руки полотенцем.
— Извините за беспокойство, а Джуд не у вас?
— Она вроде пошла в магазин. — Пэттифер выглянула на улицу. — Вон, возвращается…
Джуд заметила Малькольма ещё издалека, но не могла помахать рукой: одна была в гипсе, в другой она несла пакет с покупками.
Поблагодарив соседку, Фокс пошёл навстречу сестре, чтобы взять у неё ношу.
— Ты что, углём запасаешься?
— Да так, всякая всячина. — Джуд улыбнулась. — Решила, что пора уже купить немного еды.
Фокс задумался в нерешительности.
— Как у тебя с деньгами?
Джуд посмотрела на него:
— Не надо, ты ведь и так платишь за папу…
— Ну, кое-что у меня остаётся. Если нужно — только скажи.
— Сейчас всё нормально, спасибо. — И легонько ткнулась головой ему в плечо — милый способ изъявить благодарность. Они направились к Джейми Бреку, который ждал возле двери.
— Я его уже где-то видела.
— Сержант Брек, — пояснил Фокс. — Он занимался делом Винса.
— Занимался?
— Это долгая история.
Брек поприветствовал Джуд дружелюбным кивком.
— Вам повезло, у меня есть кофе.
Они вошли в дом.
— Фокс предложил сестре помочь разобрать покупки, но она отогнала его от пакетов:
— Сейчас я сама всё сделаю.
Она включила чайник и, пока вода нагревалась, запихала свежекупленное в холодильник. Потом заварила кофе, добавила в него молока, и все трое разместились в гостиной. Фокс спросил, как она.
— Справляюсь, Малькольм, ты же видишь.
Фокс кивнул. Он знал, что каждый топит горе по-своему. Правда, ещё он знал, что, сосредоточившись на мелких заботах и делая вид, будто ничего не случилось, можно загнать проблему внутрь и в итоге получить нервный срыв. Но в доме было чисто, и никаких пустых бутылок на полу: а это, похоже, добрый знак.
— Ты не против, если мы немного поговорим о Винсе?
— Зависит от темы. — Она зажгла сигарету. — Как идёт расследование?
— Медленно, но, кажется, мы на верном пути. — Джейми хотел её обнадёжить.
— А, я тебя вспомнила. — Она выдохнула дым через нос. — Ты был здесь, когда начались раскопки.
Брек потупил взгляд. Фокс кашлянул, пытаясь отвести от бедняги огонь, и это сработало — Джуд повернулась к нему.
— Ты слышала что-нибудь о Чарльзе Брогане? — начал Малькольм.
