Контролёр
Контролёр читать книгу онлайн
Шотландец Иэн Рэнкин, автор знаменитой серии детективных романов о Джоне Ребусе, начинает новую сагу о полиции Эдинбурга. Инспектор Малькольм Фокс работает в отделе контроля и жалоб, расследующем нарушения закона внутри самих правоохранительных органов. Внезапно его монотонная жизнь превращается в театр абсурда: с одной стороны, весьма необычное задание, с другой — убийство сожителя сестры, в котором Фоксу вот-вот достанется роль главного подозреваемого. Концы не сходятся с концами, профессиональный долг вступает в противоречие со здравым смыслом, враги и друзья ежедневно меняют маски. Но контролёр — страж закона «в квадрате», он обязан докопаться до сути, даже зная, что рискует репутацией, карьерой и, вероятно, жизнью.Иэн Рэнкин, любимец поклонников криминального жанра, начинает новую серию романов о работе шотландских следователей. Полиция Эдинбурга терпеть не может собственный отдел контроля и жалоб, выводящий на чистую воду недобросовестных блюстителей порядка. Многие злорадствуют, когда инспектор Малькольм Фокс, успешно разоблачающий коллег, сам вдруг оказывается под градом абсурдных подозрений. Он вынужден защищаться на свой страх и риск, вступая в опасную игру с законом и с теми, кому закон не помеха.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Они же могут проследить звонок.
— Ну и что? Не я же буду говорить.
Это оказался номер мобильного. Доулиш была за рулём, когда Фокс позвонил ей.
— Говорит констебль Гилкрист.
— Да.
— Отдел ГЛОД Эдинбурга. Вы обращались к нам по поводу местного офицера Брека.
— Да.
— Вам сейчас удобно говорить?
— Я еду домой, констебль. Что вы хотите?
— Мне нужно заполнить кое-какие бумаги.
— Только помните, о чём мы говорили в самом начале: чем больше людей об этом узнает, тем труднее будет сохранить тайну.
— Ясно. — Фокс сделал паузу. — Вы его ещё не арестовали?
— Когда соберёмся, дадим вам знать.
— Конечно. — Фокс повернулся к Бреку. — А как нам быть с Бреком?
— Любая информация будет полезна. Так что там с вашими проклятыми бумажками?
— Вас можно обозначить как основное контактное лицо?
— Конечно.
— И этот номер?
— Насколько я знаю, у вас другого нет.
— Похоже, что так. — Фокс подумал, что бы ещё спросить. — Мы взломали компьютер Брека.
— И?..
— Всё чисто. Но с его кредитной карты недавно было перечисление на SEIL Ents.
— Оно и есть.
— Что значит эта аббревиатура?
— Инициалы подонка — Симеон Эдвард Иэн Лэтам. Друзья зовут его Сим.
— Оплата была в долларах США.
— У него есть счёт в банке на Карибских островах. Лэтам уже давно этим занимается. Он знает все классические трюки и добавил к ним кое-что собственного производства. — Доулиш остановилась. — Это ведь безопасная линия, не так ли?
— Абсолютно, — заверил её Фокс. — Спасибо за помощь.
— Бумажная волокита превращает нашу работу в кошмар, — припечатала Доулиш и повесила трубку.
Фокс уставился на Джейми:
— Австралийцы говорят — ты всё ещё в свете прожекторов.
— Спасибо, что не развеял их заблуждения.
— Видишь ли, Джейми, вот что странно: мы следили за тобой только одну ночь. На второй день слежку отозвали. Первое, что могло бы прийти в голову, — это что ты больше не интересен австралийцам. А Гилкрист вчера вообще сказал мне, что Сим Лэтам пошёл под суд.
— Это не так?
— Доулиш сказала, что расследование продолжается.
— Но почему Гилкрист соврал тебе?
— Хорошо бы спросить его.
— Я могу сам разобраться с этим, если ты предпочитаешь оставаться в тени.
Но Фокс помотал головой и порешил последний кусочек круассана.
— Мы здесь закончили? — спросил Брек, прикрывая свой лэптоп. Часы Фокса показывали, что у него ещё пятнадцать минут оплаченной стоянки.
— Есть ещё кое-что, в чём твой компьютер может нам помочь. — Фокс вытер остатки круассана с уголков рта. — Был ли Чарли Броган одним из застройщиков?
— Сейчас посмотрим.
Через пару минут Джейми обнаружил аббревиатуру ЧББД в списке застройщиков.
— ЧБ это, конечно, Чарли Броган, а БД?
— Бротон, Джоанна.
— Возможно. — Фокс вперился в экран. — Я видел его ежедневник.
— Что?
— Ежедневник Брогана. Джоанна попросила меня отвезти его в участок Лита. — Фокс запнулся. — Долгая история.
Брек оживился:
— У меня есть свободное время, напарник.
— Она стояла возле выхода из участка, я узнал её и предложил подвезти.
— В её пентхаус?
— Вообще-то это триплекс.
— Ты был внутри? Она знала, что ты полицейский?
Фокс кивнул:
— Ребята из Лита хотели посмотреть на ежедневник Брогана, и она отдала его мне.
Брек чуть не подавился:
— И как только это сошло тебе с рук?
— Не сошло. На обратном пути я встретил Ловатта. Она рассказала ему обо мне, и он позвонил в участок Лита. А те позвонили Стоддарт и её мальчикам в трико.
Брек присвистнул.
— Дело того стоило?
— Скорее нет, чем да. У Брогана в последнее время было мало работы. Там было больше списков телепередач, которые он хотел посмотреть, чем расписаний деловых встреч. — Фокс задумался. — Смотри, Фолкнер работает на стройке Брогана, последний раз его видели в казино, владелица которого — жена Брогана. Он погибает, тело находят на другой стройке, тоже принадлежащей Брогану. И на десерт: Броган выходит в открытое море поплавать и забывает, что не умеет дышать под водой.
Брек задумчиво потёр щетину на подбородке.
— Ты бы рассказал это Джайлзу.
— Конечно, Джайлз так и ждёт моей поддержки. — Брек было открыл рот, но Фокс продолжал: — Он и тебя слушать не станет, ты же Иуда в его священном писании. Так, о чём нам говорят все эти детали? — Брек не нашёл что ответить, и Малькольм посмотрел на часы. — Нужно засунуть денег в парковочный счётчик.
— Подожди. Соберу комп и пойдём вместе.
Брек выключил ноутбук. Его кофе остался почти нетронутым.
— Куда поедем?
— В Саламандер-пойнт.
На стройке им выделили ту же самую времянку. Брек спросил у начальника, как будут идти дела после смерти застройщика.
— Будем работать, пока не получим приказа о прекращении… или пока деньги не закончатся, — ответил он.
Фокс уже заметил некоторые перемены: офис продаж был наглухо закрыт, без признаков жизни внутри. Они поднялись на второй этаж, но там тоже никого не было. Зато оттуда было видно, как играют в футбол строители. Они даже сложили некое подобие ворот из кирпичей. Ронни Хендри был весь в поту, когда поднялся к визитёрам.
— Ждём, когда привезут цемент, — объяснил Ронни, сняв каску и вытирая пот со лба.
Трое сидели на тех же местах, что и в прошлый раз, Фокс молчал.
— Нужно задать вам ещё пару вопросов, — сказал Брек. — Как идут дела теперь, когда капитан покинул корабль?
Хендри не понял, как реагировать на юмор Джейми, и попытался найти ответ в его выражении лица. Брек выглядел очень серьёзным.
— Парни беспокоятся, как пройдёт день выдачи зарплаты.
— Ваш начальник сказал мне то же самое.
— У него тоже тяжёлая работа: целый день выгуливать свои причиндалы на стройке, не зная, чем заняться.
— Вы не очень-то им довольны.
Хендри прошёлся рукой по волосам.
— Да нет, ничего такого. — Он скрестил руки на груди: оборонительная поза, как показалось Малькольму. — Нашли убийцу Винса?
— Нет пока. Нам нужно сначала выяснить причину убийства. Я хотел спросить вас о Чарли Брогане.
— Он-то здесь при чём?
— Он тоже плохо кончил.
— Но какая связь? — Хендри переводил взгляд с одного на другого. — Связи-то нет.
— Точно сказать нельзя. Я полагаю, Броган приезжал на стройку?
— Да, похоже, он любил быть в курсе дел.
— Как часто вы его видели?
— Раз или два в неделю. Спросите начальника — он точно знает, когда приезжал Броган.
— Я сейчас разговариваю с вами. Он сидел в офисе с чашечкой чаю и просто рассматривал планы?
Хендри помотал головой:
— Нет, он любил пройтись по всей стройке.
— Значит, вы знали его?
— Мы говорили пару раз. Он спрашивал, как идут дела. Показался мне неплохим парнем, не все застройщики такие.
— Что вы имеете в виду?
Хендри поёрзал на стуле.
— На других объектах, где я работал, приезжали костюмы в полосочку и начищенные туфли. В ЧББД тоже была парочка таких — но не мистер Броган. Он всегда приезжал в джинсах и рабочих ботинках и никогда не вытирал руку, после того как пожмёт её тебе. — Ронни увлёкся воспоминаниями. — Хороший был человек.
— А Винс Фолкнер так же к нему относился?
— Ничего плохого о нём не говорил. По крайней мере — мне.
— Он был знаком с Броганом?
Хендри кивнул:
— Мистер Броган знал почти всех ребят по имени. И он помнил, с кем говорил раньше и о чём, спрашивал про семью.
— Читал личные дела, наверное, — перебил его Фокс.
Хендри взглянул в его сторону.
— Может, и так, — ответил он.
— Насколько часто он встречался с Фолкнером? — Брек держал Ронни в тонусе.
Хендри задумался на несколько мгновений.
— Не знаю, — выдал он наконец.
— Вы понимаете, к чему мы ведём?
— Честно говоря, нет.
— Если они были знакомы… прибавьте смерть Винса Фолкнера ко всем прочим несчастьям мистера Брогана…
