Кумир
Кумир читать книгу онлайн
Американский писатель и голливудский продюсер Стив Сомер несколько лет назад написал роман «Favourite Son», который очень быстро попал в списки бестселлеров. На основе романа был снят шестичасовой телевизионный фильм, который привлек внимание миллионов американцев, а роман, изданный в 24 странах, завоевал огромную читательскую аудиторию.
Роман написан в жанре остросюжетного детектива, где сплетены политика, секс, любовь. Многим он напоминает знаменитый роман Р.П. Уоррена «Вся королевская рать».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А если военные там, наверху, прикажут его выдать?
— Приказ может исходить только от одного человека.
— Кого?
— Главнокомандующего [76],— пожал плечами Мак-Карран.
14.35.
Крис уже поджидал Салли у тротуара в своей голубой "тойоте", когда она в сопровождении Томми Картера вышла из "Белого дома".
— Спасибо за ланч,— попрощалась она, стоя у обочины.
— Значит, договорились?
— Буду следить за газетами. И как только увижу, что обещание выполнено…
— А если дебатов будет не три, а два?
Она протянула руку:
— Свидание было прелестным.
Улыбнувшись, Салли села в машину. Крис тут же влился в плотный поток тех, кто, только что отобедав, возвращался на службу.
— Весь город говорит о войне между Бейкером и Истменом,— заметил он.
Салли откинулась на спинку сиденья: она была сыта, она была довольна собой. И хотелось ей теперь только одного — поскорее рассказать обо всем Терри.
— Ну как у тебя сложилось с Томми Картером? — спросил Крис.
— Он предложил часовое интервью. В лучшее вечернее время.
— Вот это да! Конец света!
— Я отказалась.
— Не может…
— Сказала ему, что нам нужна серия из трех теледебатов для кандидатов в вице-президенты — и в самые лучшие часы.
— Вот это да! — воскликнул Крис.— Хотел бы я быть там, чтобы увидеть его в этот момент. Он не поперхнулся?
Салли пожала плечами.
— Он просто встал и позвонил в свой офис в Нью-Йорке.
— Не шутишь? — Крис искоса взглянул на нее.— И?… И?…
— И там будет видно.
— Будет видно! Господи, Салли, ты правда думаешь, что выгорит?
— Я просто не думаю, что у них есть выбор.
— Господи, Салли, да ты гений!
— Вполне вероятно. А теперь выкладывай, что ты знаешь.
— В сравнении с тобой — ничего. Уикофф болтается в Техасе — и никто пока не раскололся. Думаю, что Истмен накрылся. Ведь он хотел выведать что-нибудь насчет Терри и тиснуть в газетах.
— Я бы не говорила так уверенно, как ты. Истмен хотя и дубина, но не подлец.
— Зато Уикоффу подлости хватит на них обоих. Но если Истмена сковырнут, то они оба окажутся без работы. Ты понимаешь, кого мы тогда получим в лице Уикоффа?
— Противника. И опасного.
Оставшуюся часть пути оба проехали молча. Добравшись вскоре до Кембриджа, они застали там состояние полнейшего хаоса.
Его обычно тихие и нарядные улочки были буквально запружены полицией — не только из самого городка, но и соседнего Чеви-Чейз, штата Мэриленд, и дорожно-патрульной службы. Из домов повысыпали люди, на всех углах, перекрывая улицу, стояли патрульные полицейские машины. Доступ к Кресент-драйв был полностью блокирован. Крису и Салли приходилось то и дело показывать агентам в штатском свои удостоверения сотрудников аппарата конгресса. Притом на каждой такой вынужденной остановке к их машине сразу же пристраивались патрульные в форме, с пистолетами наготове.
— Может быть, вы скажете,— обратилась встревоженная Салли к одному из полисменов,— в чем, собственно, дело? Что тут произошло?
Тот, не ответив, махнул рукой, отсылая ее вперед.
— Господи, Крис…— прошептала Салли.
При подъезде к Кресент-драйв улица оказалась перегороженной двумя бронетранспортерами Национальной гвардии. Рука Салли, протянувшая удостоверение, мелко дрожала. Один из гвардейцев, капитан, держа руку на кобуре, грубо потребовал, чтобы она вылезла из машины.
— Улица закрыта для любого транспорта. Отдайте ключи моему сержанту: машину вам вернут, когда вы будете выезжать обратно.
— Но я помощница сенатора Фэллона по печати…— взмолилась она.— Скажите же, что случилось?
— Была перестрелка. Убит полицейский.
— О боже!… А что с сенатором Фэллоном?
— С ним все в порядке, мисс. Проходите.
Салли прижала руки к груди, чтобы успокоить заколотившееся сердце.
— Пошли! — обернулась она к Крису и заспешила вверх по холму.
— Мисс Салли, они…— Экономка Катрин стояла в дверях в окружении агентов секретной службы.
Но Салли, не дослушав, бросилась по коридору в кабинет: Терри сидел — живой и невредимый — в обществе двух молодых людей из штаб-квартиры их партии. Перед ними на кофейном столике была разложена схема зала в Сент-Луисе, где в скором времени предстояло собраться съезду. При ее появлении мужчины сразу же поднялись.
— Салли, ты помнишь…— начал Терри.
Не дав ему договорить, она подбежала к нему и, рыдая, обвила его шею руками. Салли плакала не как женщина, а как ребенок, горько и безутешно. Терри стоял, опустив руки, явно смущенный этим неожиданным всплеском чувств. Потом он с нежностью обнял ее за плечи, прижав к себе.
— Джентльмены,— обратился он к гостям,— я прошу вас извинить нас, но…
Те дружно закивали головами и поспешно засеменили к дверям.
— Ну, ну,— заговорил Терри,— успокойся же. Все в порядке.— И, посмотрев на стоявшего в дверях Криса, добавил: — Все в порядке.
Крис затворил створки дверей. Теперь, кроме них, в комнате никого не оставалось. Сидя рядом с Терри, Салли еще долго не могла сдержать слез, выплакивая все тревоги минувших четырех дней, все свои сомнения и страхи, которые она делила с этим человеком уже долгие годы. Постепенно ее всхлипывания перешли в надсадный кашель: в глазах больше не было слез, и в этот момент Терри попытался слегка приподнять ее подбородок.
— Я в порядке. Правда. Не беспокойся, девочка.
— Я так… Терри… Я так перепугалась.
— Но я же в полнейшей безопасности!
— Я так тебя люблю!
— Знаю.
— Терри, Терри, люблю, люблю…— все повторяла она, пока его губы на сомкнулись с ее губами.
Потом он принялся вытирать ей глаза своим носовым платком.
— Не надо,— взмолилась она.— Это тушь. Ее не ототрешь.
— Неважно. Я хочу увидеть твою улыбку.
Ценой героических усилий она изобразила подобие улыбки, затем взяла его платок и решительно утерла последние слезинки.
— Нет, какая же я дура! Представляю себе, как я выгляжу. И что ты должен обо мне думать!
— Ты дурочка, но славная. А вот кто дурак дураком, так это Истмен.
— Правда,— согласилась с этой оценкой Салли, стирая следы губной помады с его лица.— Сегодня же вечером скандал станет известен всей стране. Что ж, нам это только на руку.
— Как мы к этому относимся?
— Официально — никаких комментариев. Неофициально — мы считаем происшедшее постыдным.
— Позорным.
— Нет, достаточно будет просто "постыдным".
Салли разгладила складки на юбке:
— Боже, в каком я виде! Вся как взмыленная лошадь. Мне бы надо переодеться…
— Тебе надо ехать домой, упаковывать вещи.
— Что? — Салли не сразу вспомнила, о чем речь.
— Рамирес, ты не забыла?
— А ты с ним договорился?
— Утром вылетаешь в Майами. Свяжешься там с нашими друзьями. Они все устроят.
— Но, Терри, мне нельзя сейчас ехать. Эта ссора между Бейкером и Истменом может взорвать весь съезд!
Он взял ее за плечи.
— Ты должна поехать. Мы обязаны знать правду, понимаешь?
Она кивнула. Терри разжал пальцы.
— Спасибо. Я знал, что смогу на тебя положиться.
Он прошел к окну. И когда заговорил, в голосе его уже не было нежности:
— А что насчет этой перестрелки? Полицейского убили всего в двух кварталах отсюда.
— Стрелял или сумасшедший, или…
— Или?
Он притронулся к тому месту, где была его рана:
— Думаешь, тут не может быть связи?
— Это просто смешно. Ну кому придет в голову делать плохое тебе?
Он приподнял ее лицо, посмотрел в глаза.
— Такая умница,— засмеялся он,— и так простодушна! Впрочем, это твое качество и сводит с ума мужчин.
Когда он говорил так, она его побаивалась.
— Ладно,— докончил Терри,— отправляйся домой и укладывайся. И позвони мне после ужина.
В доме для гостей Салли сразу же сбросила туфли, упала на софу. Итак, до съезда остается всего пять дней. Через пять дней Терри предстанет перед ликующими делегатами и примет предложенное ему вице-президентство, сделавшись тем самым фигурой общенационального масштаба. Истмен, по существу, разорвал свои узы с президентом: в результате Терри мог теперь без малейших усилий получить то, за что в других условиях надо было бы бороться, не жалея себя. Такой шанс упускать было бы неразумно.