Флинн в пролете
Флинн в пролете читать книгу онлайн
Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— У меня сложилось впечатление, что вы верили в деньги.
— Я же говорил, что это удобное средство обмена. Мальчишкой я мог обменять на них только свое тело.
— А шантаж? Что вы можете сказать о шантаже?
— Они использовали меня. Я, соответственно, их.
Флинн покачал головой.
— При нашем первом разговоре вы назвали свою мать шлюхой. Вы тоже шлюха. Вы говорили о том, что ваша мать скармливает отбросы свиньям. Однако вы называете деньги отбросами и говорите, что скармливаете их тем, кто на вас работает, причем их вы называете свиньями. Но вашу мать считают полоумной, а люди во всем мире восхищаются вашим умом.
Удайн промолчал.
Флинн направил нос лодки в берег. От причала остались одни воспоминания.
— Все зависит от того, во что люди верят, — донесся до него тихий голос Удайна.
Над озером появился вертолет.
Флинн ступил на берег, покрытый несколькими сантиметрами пепла.
Выбрался из лодки и Удайн.
Каждый шаг Флинна поднимал облако пепла. Он огляделся. Металлические конструкции причала, стойки, балки, уцелели. От Лачуги остался лишь каменный фундамент и недогоревшая часть крыши. То тут, то там к небу тянулись дымовые колонны.
Удайн остановился рядом с Флинном. Отвернувшись от него.
— Подозреваю, я только что увидел вечность, какой вы ее себе представляете.
Удайн улыбнулся. Указал на вертолет:
— Они прилетели посмотреть, жив ли я. Боюсь, мне придется их разочаровать. Вас подбросить?
— Я лучше пройдусь, — ответил Флинн.
Следующим вечером Флинн появился на заправке, где три дня тому назад покупал бензин. Спускаясь с горы Клиари, он дважды находил удобные валуны, на которые мог лечь и отдохнуть.
Поначалу старик его не узнал. Лицо, руки, одежду Флинна покрывала сажа.
— А, это вы, — наконец улыбнулся он. — Тот самый человек, который хотел повидаться со стариной Джорджем. Я все думал, что с вами случилось. Вы, должно быть, очень хотели увидеться с ним, иначе не сожгли бы всю гору.
Глава 24
Прилетев в Сан-Франциско и дожидаясь своего самолета, Флинн позвонил Фрейменам в город Ада, штат Техас.
Трубку взяла Мардж Фреймен.
— Как хорошо, что вы позвонили, мистер Флинн.
Он откашлялся.
— Просто хотел узнать, как идут дела в Аде.
— Вы и представить себе не можете, какой здесь ужас. Такое ощущение, что город забросили тридцать лет тому назад. Все разваливается. Но… не в наших силах что-либо изменить.
— А как поживает ваш муж?
— С ним полный порядок. Господь указал нам путь. Хорошо, что вы позвонили сегодня. Завтра вы бы нас не застали. Мы связались с религиозным колледжем Сэнди, помните, в Алабаме. Мы не знали, как поступить с деньгами. Решили отдать их колледжу, на богоугодные дела. А они предложили Сэнди работу. И теперь он будет учить студентов. Здорово, не так ли?
— Конечно, здорово, — согласился Флинн.
— Мы уезжаем завтра. Берем с собой миссис Льюис, ту самую старушку, что разводит свиней. Сэнди как раз поехал к ней. Не можем же мы оставить ее одну, не так ли? Приглядывать-то за ней некому.
— Действительно, — после паузы выдавил из себя Флинн. — Некому.
— Я очень рада, что вы позвонили, мистер Флинн.
— А я рад, что у вас все образовалось. Счастливого вам пути.
Глава 25
— Где ты, Френк? — В голосе Б. Н. Зеро проскальзывали нотки раздражения.
— На Гавайях.
— Могу спросить, почему?
— Захотел немного поплавать в чистой воде. Кроме того, меня должны переправить в Соленск, СССР.
Джон Рой Придди вдохнул, выдохнул, снова вдохнул. Флинн ждал.
— Все так плохо? — спросил Б. Н. Зеро.
— Да. Я могу дергать только за те ниточки, которые у меня в руках. Версию эксцентричного миллиардера можно похоронить.
— Ты разговаривал с Джорджем Удайном?
— Да.
— Почему на этот разговор у тебя ушло четыре дня?
— У него случился пожар.
— Ты выяснил все, что хотел?
— Даже больше.
— С чего такая убежденность, что он — не наш Санта-Клаус?
— Джордж Удайн способен на все, что угодно, как на плохое, так и на хорошее. Но он не помнит город под названием Ист-Фремптон, штат Массачусетс. Он там бывал, но это название ничего для него не значит. — Флинн закашлялся.
— Не думаю, что тебе так уж надо лететь в Россию, Френк.
— Заверяю вас, задание я, как обычно, выполню с блеском.
— Чего тебя туда потянуло?
— Там поселился один из лучших фальшивомонетчиков, американец.
— Согласен, это странно. Но стоит ли нам рисковать тобой?
— Думаю, да. — Флинн все кашлял. — Стоит, когда ничего не подозревающим гражданам США в трех местах обламываются крупные суммы настоящих, не поддельных, американских долларов.
— В четырех.
— Уже в четырех?
— Десять дней тому назад все брокеры Чикагской фондовой биржи получили по конверту из плотной бумаги. Догадайся, что лежало внутри?
— Сто тысяч американских долларов наличными.
— Точно. Как, по-твоему, к чему это привело?
— Котировки всех акций, которые продавались и покупались на бирже, повели себя более чем странно.
— Ты попал в десятку. Брокеры пустили их в дело. На гарантийные взносы, на опционы, кто куда хотел. Биржа обезумела. Цены на акции одних компаний взлетели до небес, других — рухнули. Надо ли говорить, что сейчас Чикагская биржа закрыта.
— Такое ощущение, будто кто-то экспериментирует.
— Твои умозаключения, Френсис, пугают нас еще больше, чем принятые тобой решения.
— Извините, сэр. — Флинн опять кашлянул. — Я полагаю, что, если и мои последующие решения будут все так же вас пугать, примите мои искренние соболезнования.
— Чего ты так кашляешь?
— Надышался дымом.
— Я же советовал тебе перестать курить эту трубку.
— И были абсолютно правы, сэр.
— Ты хоть понимаешь, что к чему?
— Нет, сэр. Совершенно ничего не понимаю. Когда я узнал, что в Аде, штат Техас, родился миллиардер, побывавший в Ист-Фремптоне, штат Массачусетс, у меня затеплилась надежда. Но ее, можно сказать, засыпало пеплом.
— Как ты себя чувствуешь? Если не считать кашля, с тобой все в порядке?
— Да, сэр.
— Знаешь, я бы послал в Россию кого-нибудь другого, Френк.
— Дусю Уэбб?
— Кто такая Дуся Уэбб?
— Я тоже хотел бы это знать.
— Давай-ка встретимся и еще раз все обговорим. Деньги подбрасывают людям. Мы не можем установить источника денег. Люди, места, где это происходит, никак не связаны. Мы не можем понять, какие преследуются…
— Я должен немедленно лететь в Россию, сэр.
— Почему?
— Люди говорили со мной о своих идеях, о том, во что они верят. Чего я только не наслушался. Узнал и о том, что дьявол бродит по земле. И о том, что можно рассчитывать на выигрыш за рулеточным столом, если у тебя только что погиб сын. И о том, что мировая экономика рушится, поскольку восемнадцать лет тому назад кто-то вставил в речь посла два предложения. Религиозные идеи, философские идеи, экономические идеи. Я бы хотел найти именно ту идею, которая стоит за происходящим. Кто-то должен во что-то верить…
— Френк, понять тебя у меня не больше шансов, чем стать игроком баскетбольной команды. Может, все-таки встретимся?
— Коммунизм — это тоже идея, не так ли? Экономическая идея?
Джон Рой Придди снова шумно задышал в трубку.
— Да. Я предполагал, что этим ты и закончишь.
— Я еще не закончил, сэр. Откровенно говоря, надежды найти решение в России у меня не больше, чем у вас шансов стать игроком баскетбольной команды. Но я должен кое-что проверить.
— Позвони через два часа. Получишь необходимые инструкции.
— Благодарю вас, сэр. Мне предстоит беседа с Рыжиком?
— Нет, — ответил Б. Н. Зеро. — Он в ремонте.
Трубку сняла его двенадцатилетняя дочь Дженни.