Счастливый год для карлика
Счастливый год для карлика читать книгу онлайн
Введите сюда краткую аннотацию
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дейвис надел шляпу, поднял трость, затем с трудом забрался на псевдоседло ближайшего табурета. Я наблюдал, как он аккуратно положил возле себя шляпу и трость на стойку бара, затем начал тихонько барабанить пальцами перед собой.
— Эй, Кларк, — произнес он, не потрудившись повернуть голову, — как в отношении чего-нибудь выпить?
— Пошли вы к черту! — простонал Кларк. — Мне кажется, я умру, если эта боль в груди сию минуту не утихнет.
— Ну и кто станет горевать по такому увальню, как вы? — почти дружелюбно откликнулся Дейвис. — Все ваши голые красотки вернутся к достойной жизни в качестве пятидесятицентовых проституток.
— Я приготовлю вам стаканчик, — сказал я, заходя за стойку бара.
— Приготовьте и для себя, бармен, пока вы там находитесь! — Дейвис поднял высоко свою трость и злобно стукнул ею по бару. — Спиртное для всех. И кто тут следующий в этот безвоздушный склеп? Вы, толстяк, у которого так невыносимо болит грудь?
— Пожалуйста!.. — Колверт дышал как паровоз. — Оставьте меня в покое.
— А Джоди кто-нибудь оставил в покое? — повысил голос Дейвис. — Ведь она не была старой и жирной развалиной вроде вас. Молодая, очаровательная блондинка, всего двадцати семи лет от роду, погибла оттого, что кто-то всадил нож ей в сердце. А такое недоразумение, как вы, Кларк, продолжает жить!
Стоявший в конце бара телефон разок звякнул и тут же затих.
— Это ворота, — пробормотал Колверт. — Они будут здесь через пару минут.
Я поставил бокал на бар перед Дейвисом и только тут увидел выражение его глаз.
— Если вы хотите узнать, кто убил Джоди, — сказал я, — вам придется выслушать длинную историю, которую я здесь поведаю. Возможно, кое-что из услышанного лично вам не понравится, но вы будете держать язык за зубами.
— Вы сейчас говорите мне, что надо делать, Холман? — рассвирепел он.
Я пожал плечами:
— Если мы не сумеем справиться сами, нам придется вызывать полицию.
— Я буду слушать, — тоненьким голоском сказал он, — а то, что мне не понравится, я запомню на будущее.
Стук захлопывающейся входной двери заставил Дейвиса замереть на месте, и даже свистящее дыхание Колверта стихло. Затем в комнату влетели Глория и Пирс, уподобляясь миниатюрному торнадо.
— Где она? — нетерпеливо спросила Глория, в ее глазах был неестественный блеск. — Где Джоди?
Дейвис повернулся к ней на своем седле, я стоял достаточно близко, чтобы услышать его приглушенный болезненный стон, когда он увидел белокурые волосы Глории, высоко поднятые на затылке.
— Что это? — резко спросила она, обежав глазами гостиную. — Что-то не так? Где Джоди?
— Она здесь, — ответил я. — Она практически никуда не исчезала, во всяком случае на протяжении двух последних недель.
— Не понимаю! — Пирс зло уставился на меня. — Что за чушь вы тут, черт возьми, плетете, Холман?
— Две последние недели она была именно здесь, в одном из подвальных хранилищ фильмов, — ответил я. — Лежала в огромном посылочном ящике с ножом по рукоятку в груди.
Глория дико вскрикнула, затем залилась слезами. Пирс покровительственно обнял ее, не отводя от меня своих бледно-голубых глаз.
— Вы хотите сказать, что ее кто-то убил? — спросил он упавшим голосом.
— Не «кто-то», а Херб Джейрофф.
— Мне нужно выпить, — пробормотал он.
— Я всем приготовлю по бокалу, — великодушно объявил я, — затем поведаю вам про Джейроффа.
Я приготовил напитки и раздал их, после чего рассказал про систему сбыта наркотиков, организованную Джейроффом через кинопрокат. К тому времени, когда я закончил, Глория уже сидела в кресле, вытирая глаза, а Пирс оперся о подлокотник кресла рядом с нею. Колверт полулежал на диване, закрыв глаза, его лицо было грязно-серого цвета.
— Я все еще не понимаю, почему Джейроффу понадобилось убивать Джоди, — слабым голоском произнесла Глория. — Разве что из ревности, из-за той истории, которая в свое время произошла в Санта-Аните?
— Может быть, я рискну высказать одну небольшую догадку, Рик? — слегка насмешливым голосом предложил Дейвис. — Список имен на полусгоревшем клочке бумаги, который вы с Глорией обнаружили в хижине, должен был дать вам прямое указание на преступный бизнес Джейроффа, верно?
— Точно. — Я кивнул. — Его подсунули в камин специально, чтобы я его нашел и вышел на Джейроффа, но не прямиком. Рассчитывали, что какое-то время буду заниматься этим списком и таким образом отвлекусь от других вещей.
— И кто же его туда подбросил? — спросил Пирс.
— Джейрофф, кто же еще?
— Выходит, ему хотелось, чтобы вы поймали его? — в недоумении спросила Глория.
— Нечто в этом роде, — ответил я и раздраженно добавил: — Мы напрасно теряем время. Поскольку Дейвис нанял меня отыскать Джоди, я знаю об этой истории больше, чем остальные. Так что вам следует заткнуться и какое-то время спокойно послушать.
— Ладно, Рик, — прошептала Глория, — и я не возражаю, если вы расскажете им то, о чем мы с вами говорили вчера вечером. Обо мне, я имею в виду.
Я пересказал им историю Глории о двух сестрах, одной, обладающей талантом статистки, и другой — профессиональной «колл-герл». Как Глория слишком поздно поняла, что ее нанял на ночь человек, за которого ее сестра собиралась выйти замуж. Затем, позднее, как Джейрофф увидел кадр из фильма с участием Глории здесь, в «Колверт продакшнс», и потребовал, чтобы Джоди вернулась к нему и сыграла в фильме для Колверта, в противном случае он разоблачит ее перед Дейвисом Дейвисом.
— Я ничего не понял, Рик, — похрипел Колверт, нарушая воцарившуюся после моего сообщения тишину.
— Не смущайтесь, Кларк, — усмехнулся я, — я тоже ничего не понял.
— Рик? — Голос Глории дрогнул. — Неужели вы по-прежнему не верите, что все сказанное мной правда?
После того, что вы говорили прошлой ночью, и… и всего остального?
— Я начну с самого начала еще раз, — холодно заговорил я. — Дейвис нанял меня, чтобы я разыскал Джоди Риммел. И тут же Глория приезжает ко мне домой и преподносит почти ту же самую историю, которую я услышал от Дейвиса, в чем не было ничего удивительного, если хорошенько подумать, потому что он тоже прежде всего услышал ее от Глории. Она настояла, чтобы мы поехали на следующее утро в «Колверт продакшнс», где нам сообщили, что Джейрофф и Джоди уединились в хижине в горах. Ни Колверт, ни Пирс не выражали желания указать местонахождение этой хижины, так что мне пришлось на них нажать.
Когда мы в конце концов нашли эту хижину, то первым делом нашли также и тот самый клочок бумаги в камине. Примечательно, что Глория фактически заставила меня обнаружить его, заявив, какой же я молодец, что разглядел обгоревший листок в камине! Затем кто-то со дна каньона начал выкрикивать имя Джейроффа, а когда я вышел на заднее крыльцо, принялся палить из ружья по хижине. Позднее он угнал мою машину, чтобы избавить себя от необходимости добираться пешком до того места, где стояла его собственная.
— Кто, по-вашему, был этот тип? — спросил Пирс.
— Разумеется, сам Джейрофф. Он пытался напугать меня и еще больше запутать.
— Я так ни черта и не понял из всего того, что вы нам тут наговорили!
— Потребовалось некоторое время, чтобы навести справки в Майами и заставить Глорию позднее признаться, что все ее рассказы о совместных выступлениях там были выдумкой, — продолжал я, не обращая на него внимания. — Еще больше времени ушло на проверку имен в списке. Конечной целью было, чтобы я подошел-таки к Джейроффу и его наркобизнесу, но на пару недель позже, когда его нельзя было бы уже поймать с поличным. Все это откровенное вранье вперемешку с полуправдой, поданное мне на блюдечке, служило одной цели: предоставить Джейроффу достаточно времени перестать быть тем, кем он был раньше, и надежно утвердиться в новой жизни в качестве совершенно иной личности. Так, чтобы Херб Джейрофф как бы навсегда исчез с земной поверхности.
— Я бы хотела кое-что узнать до того, как вы продолжите, Рик, — ледяным голосом проговорила Глория. — Чему именно вы не поверили в той истории, которую я сообщила вам прошлой ночью?