Ядовитый плющ (Сборник)
Ядовитый плющ (Сборник) читать книгу онлайн
По-разному сражаются с «рыцарями чистогана» лейтенант полиции Эл Виллер из романа Картера Брауна «Неортодоксальный труп», расследующий загадочные убийства в женском пансионе; агент ФБР Лемми Кошен — главный герой романа Питера Чейни «Ядовитый Плющ», вступающий в единоборство с международной организацией гангстеров; и, наконец,— блистательная пара нью-йоркских частных детективов Ниро Вульф и Арчи Гудвин, в который раз сумевших в романе Рекса Стаута «Больше одной смерти» вычислить и обезвредить преступника.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Смотрите!
Мефисто схватил голову Каролины за волосы и поднял ее над своей головой. Ужасное зрелище продолжалось менее секунды, так как внезапно наступила темнота,
И тут начались паника и хаос. Пятьдесят учениц и большинство преподавателей, оказавшись в темноте, вопили до хрипоты. Когда шум достиг своего апогея, огни рампы вновь зажглись и все увидели улыбающегося Meфисто.
— Прошу вас, успокойтесь... Я вам сказал, что не будет несчастного случая, если я смогу полностью сосредоточиться, и я смог это сделать.
Он потянул за веревку, чтобы вернуть нож в первоначальное положение. Должен признаться, что я почувствовал облегчение, увидев лезвие ножа чистым. Мефисто поднял крышку гроба.
— Каролина,— сказал он,— я хочу, чтобы вы вышли из ящика и сказали вашим друзьям, что вы невредимы.
Она не шевельнулась.
— Каролина! — громче произнес он.— Пожалуйста... Сейчас не время шутить. Ваши друзья беспокоятся.
Опять — тишина.
— Каролина! — закричал Мефисто.— Довольно шутить! Вставайте!
Я почувствовал, что сжали мою руку, и повернулся к мисс Баннистер.
— Я боюсь,— тихо проговорила она.— Боюсь несчастного случая. Не подниметесь ли вы на сцену и не посмотрите ли, что произошло?
— Конечно!
Я встал и быстро пошел на сцену. Сильный шум из зала оглушил меня. Очевидно, завопили сразу все ученицы.
Мефисто повернул ко мне лицо, которое в огнях рампы казалось пунцовым.
— Я ничего не понимаю,— бормотал он.— Ничего не могло случиться... это просто иллюзия. Я ее предупредил. Вероятно, это нервы, которые...
Я отстранил его, чтобы посмотреть в ящик. Там неподвижно лежала блондинка. Я заметил, что она дышит.
Бриллиантовая булавка сверкала на пластроне Мефисто. Я быстро вытащил ее, вернулся к гробу и вонзил острый конец в самое натянутое место брюк «тореадора».
С пронзительным криком Каролина выскочила из ящика. Она упала, потом поднялась и зло посмотрела на меня.
— Гнусный... гнусный...
— Вы находились под влиянием травматического шока,— как нельзя серьезнее сказал я,— и нужен был другой шок, чтобы вывести вас из первого.— Я сделал протестующий жест.— Не благодарите меня, это совершенно естественно.
— Тем не менее, спасибо,— крикнула она.— Вы нарочно укололи меня, грубиян вы этакий! Исключительно Для того, чтобы позабавиться!
— Совершенно так же, как вы саботировали номер иллюзиониста. Мы квиты.
Она глубоко вздохнула и стала теребить нос. Потом быстро подошла ко мне и обвила руками мою шею.
— Не сердитесь, лейтенант,— прошептала она на ухо.— Я знала, что моя симуляция заставит вас подняться на сцену. Разве преступно желание с вами познакомиться?
Я освободился от ее объятий и так резко отступил, что Каролина шлепнулась на пол.
Мне пришлось успокоить Великого Мефисто.
— Забавная девочка, как сказала бы мисс Томплинсон. Вы должны были гильотинировать ее по-настоящему— и я бы свидетельствовал, что вы действовали в состоянии законной защиты.
— Она нагнала на меня страху!
Мефисто достал шелковый платок, чтобы вытереть себе лоб, и не заметил, как из кармана выскочили две белые мыши. Они пробежали по ногам Каролины. Она в ужасе завопила, мгновенно поднялась, перескочила через рампу и на большой скорости пересекла зал под судорожные аплодисменты присутствующих.
Свет опять погас, и в зале начался концерт оглушающих криков.
— Какой идиот сделал это? — заорал я, чтобы в этом шуме меня услышал Мефисто.
Но никакого ответа не получил,
Я терпеливо ждал, когда появится свет. Но темнота, казалось, останется здесь навсегда. Истошные крики все усиливались. Я облюбовал себе место в гробу на тот случай, если придется провести ночь в колледже мисс Баннистер.
Наконец, зажегся свет. Публика разразилась аплодисментами, и Мефисто машинально раскланялся. Он не успел еще выпрямиться, как снова раздался вопль.
Все ученицы и преподаватели во время темноты столпились в проходах, поэтому я не сразу заметил Каролину Партинтон, издающую этот вопль. Она указывала на что-то пальцем.
Я ошибся, когда подумал, что все девушки теснились в проходах. Одна из них оставалась на месте. Это была блондинка, симпатизировавшая Лиззи Борден.
Она повалилась вперед, руки свисали со спинки кресла, стоящего перед ней. Из лопатки торчала рукоятка ножа. Даже издалека мне было видно, что она мертва.
— И подумать только, ведь я сейчас не на службе,— с горечью сказал я Мефисто.
Так как он ничего не ответил, я подумал, не лишился ли он сознания. Поблизости от блондинки две или три девушки уже упали в обморок; казалось, их примеру последуют и остальные. Я повернул голову, чтобы убедиться в присутствии Мефисто, но знаменитый фокусник исчез, не оставив следов.
3
— Это вы, шериф? — спросил я по телефону.— Жаль, что вы не пришли. Вы пропустили большую порцию развлечений.
— Сеанс уже закончен?
— Нет. Я бы даже сказал, что он еще не начинался.
— Ну что же, тем лучше, Виллер,— приветливо проговорил он.— Хорошенько повеселитесь. А как прошло выступление?
— Полностью сорвано. В зале погас свет, и кто-то подло воспользовался этим для того...
— Виллер!— строго проговорил он.— Я вас предупреждаю, что, если вы пошутили с одной из этих девиц, я...
— Подло воспользовался этим,— повторил я,—и зарезал одну из девушек.
— Что?!
— Ножом в спину.
Молчание длилось добрых пять секунд.
— Вы пьяны,— наконец сказал Лаверс.
— Я?.. Я трезв, как шериф.
— Виллер, опасаюсь, что у нас с вами различное чувство юмора. Вы говорите серьезно?
— Совершенно серьезно.
— Кто нанес удар?
— Это произошло в темноте,—устало проговорил я.— Она сидела в зале вместе с другими ученицами. Но когда зажегся свет, все зрители стояли в проходах, что дает нам шестьдесят подозреваемых, не считая тех, кто мог проникнуть в зал, пользуясь темнотой.
— Возьмите это дело на себя,— твердо сказал Лаверс, — а я займусь формальностями. Пришлю вам двух парней из уголовной бригады, врача и санитарную карету. Вам поручаю провести следствие, Виллер, понятно?
— Понял, шеф, но это меня не воодушевляет.
В ответ он грубо выругался и повесил трубку. Я закурил сигарету.
Вошла мисс Баннистер. Она была белая, как пакетик из-под аспирина, ее руки слегка дрожали, но, когда она заговорила, голос казался совершенно спокойным:
— Я отправила воспитанниц в их комнаты, а мистера Пиерса и мистера Дикея попросила остаться в зале и последить за тем, чтобы никто не прикасался к девочке до прихода полиции. Надеюсь, я поступила правильно?
— Очень хорошо. А кто эти господа — Пиерс и Дикей?
— Мистер Пиерс — профессор живописи, а мистер Дикей обучает языкам: французскому и испанскому.
— Хорошо! А вы больше не видели Великого Мефисто?
— Нет. Разве вы думаете?..
— В принципе нет, но он исчез, когда погасили свет.
— Да? — протянула она, не понимая.
— А как звали жертву?
— Жоан Крег... Это ужасно, лейтенант. Я никак не могу поверить тому, что случилось. Это как в кошмаре. Мне кажется, что я должна проснуться.
— К несчастью, это все-таки произошло. Вы можете себе представить, почему ее убили?
— Разумеется, нет, что за мысль! — Она закусила губу.— О! Простите, лейтенант, но я совершенно не представляю себе этого!
— Что вы знаете о ней?
— Она приехала из Невады. Ее отец скотопромышленник. Крупное состояние. Она пробыла у нас около шести месяцев.
— Больше ничего?
— Это все, что мне известно. Ничем не могу вам помочь в этом деле. Я очень огорчена.
Возможно, кто-нибудь другой здесь сможет больше рассказать о ней?
— Вы собираетесь опрашивать всех?
Я вооружился терпением, чтобы ответить ей.
— Мисс Баннистер, дело идет о убийстве. Обычай требует того, чтобы нашли убийцу,—это называется вести следствие, и задают вопросы люди, которые занимаются расследованием.