Бесполезное путешествие
Бесполезное путешествие читать книгу онлайн
Шарль Эксбрайя, популярный французский беллетрист, работал в самых разнообразных жанрах, среди которых не последнее место принадлежит детективам и «шпионским» романам.
Действие повести «Бесполезное путешествие» разворачивается в двух тихих городках. Казалось бы, все тут на виду: хозяева гостиницы, друзья-чиновники, полицейские. Заурядное на первый взгляд убийство девушки Сесиль Луазен нарушает сонный укоренившийся быт и порядок, а главный герой, Мишель Феррьер, занявшийся расследованием преступления, сам оказывается жертвой обстоятельств, искусственно созданных вокруг него…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Возможно, так оно и было?
— Потому что среди них находился преступник!
— Или просто потому, что все они немного любили Сесиль Луазен.
— Короче говоря, вы не считаете, что в ее смерти виновен кто-то из них?
— О! Мсье Феррьер, я хочу только одного — арестовать убийцу.
— В таком случае он может спать совершенно спокойно!
— Чтобы успокоить вас, скажу, что он вовсе не спит спокойно, а скорее всего совсем не спит.
Короткое путешествие прошло безо всяких приключений. Я ненавидел Сессье за его наглую уверенность. В течение всего пути мы не обменялись и двумя словами.
Выйдя из здания вокзала, я протянул руку своему спутнику.
— Прощайте, мсье Сессье, не думаю, что мы еще когда-нибудь встретимся.
— Кто знает?
Папаша Жаррье встретил меня не так, как я рассчитывал. Когда я вошел в гостиницу, он стоял в вестибюле.
— А, это вы…
— Да, я!
— Ну что, нашли убийцу?
— Нет.
Он хмыкнул.
— Я бы очень удивился, если бы вы сказали что-то другое.
— Что вы имеете в виду?
— Ничего… В конце концов меня эта история не касается, у меня и так достаточно неприятностей… Надолго приехали?
— Мое присутствие вас смущает?
— Честно говоря, да!
— Ну что ж. Пойду поищу приюта в другом месте.
— Вы очень меня обяжете.
— Жаррье… Я полагаю, мы расстаемся, но сохраним хорошие отношения?
— Возможно.
— Что же произошло за время моего отсутствия?
— Много чего.
— Что же?
— Другие, более сведущие люди расскажут вам об этом. Прощайте!
Выйдя на улицу, я столкнулся с мадам Жаррье, которая шла из магазина.
— Мишель! Я так рада вас видеть! Но что это вы таскаетесь с чемоданом?
— Ваш муж выставил меня за дверь!
— Это еще что такое? Выставил за дверь? Кто ему дал право?
— Он хозяин в своем доме.
— А я, кто я тогда? Идемте.
Последовавшее объяснение было коротким и бурным. Жаррье, чувствовавший себя не очень уверенно, покорился. Я получил номер, закрылся в нем и сразу заснул.
Меня разбудил телефонный звонок. Прежде чем снять трубку, я посмотрел на часы: шесть часов вечера.
— Алло!
— Не кладите трубку, — холодно произнес Жаррье, — с вами будут говорить из комиссариата.
Я услышал характерные щелчки соединения.
— Мсье Феррьер?
— Да.
— Здравствуйте, это полицейский Маллеран.
— А, Маллеран… Как дела, старина?
— Отлично, мсье Феррьер, а у вас?
— Так себе. Чем могу служить?
— Не мне, комиссару.
— Что случилось?
— Он хочет, чтобы вы пришли к нему.
— Прямо сейчас?
— Если вас не затруднит.
— Ладно. Только немного приведу себя в порядок.
— Спасибо, мсье Феррьер.
— Почему он сам не позвонил мне?
— Я полагаю, он очень занят.
Показалось ли мне? На самом ли деле он был чем-то смущен? Глупости… Глупости… Почему он должен быть смущен, если Пьер занят?
Дежурный полицейский проводил меня в кабинет Пьера, и я очень удивился, увидев, что Сессье сидит рядом с Вириа. Сандрей встал:
— Мишель! Счастлив тебя видеть. Как доехал?
— Ей-Богу…
— Ладно, садись.
Я сел на стул, на который он мне указал.
— Итак, Мишель, расскажи о своем путешествии в Сен-Клод.
— Ты вызвал меня затем, чтобы послушать рассказ о моих прогулках по Сен-Клоду? Боюсь, что не смогу рассказать ничего нового. Сессье, вероятно, уже ввел тебя в курс дела?
— Ты забываешь о том, что я не имею права ему приказывать. Он мне не подчиняется.
— Ба! Следить за подозреваемым — услуга, которую друзья вполне могут оказать друг другу.
— Ты считаешь себя подозреваемым?
— Не я, а он.
— Не нервничай!
— Разве я похож на человека, который нервничает?
— Ты взволнован… Кричишь… Сессье еще не говорил мне о тебе. Видишь, твой рассказ я услышу первым. Ну, давай, я слушаю.
Что-то мне тут не понравилось. Казалось, Пьер, как и Жаррье, стал относиться ко мне не так, как раньше. И все-таки я как можно подробнее рассказал об изысканиях, которые провел в Сен-Клоде. Когда я закончил, Пьер объявил:
— Бедный Мишель, боюсь, твое путешествие было совершенно бесполезным. Никто из этих людей, очевидно, не является убийцей Сесиль Луазен.
— Что ты можешь об этом знать?
— Сессье проверил их алиби. Они безупречны.
— Но…
Сандрей взял листок бумаги, лежавший у него на столе, и стал читать вслух:
— «В ночь преступления Гастон де Ланкранк находился в Морезе, Жорж Бенак был в гостях у друзей, Франсуа Лалоб играл в кеч [1] и за недостойное поведение был задержан службой порядка, что же касается Хюбера Виже, то в девять часов вечера он давал последний в этот день урок музыки».
Я был в ярости. Они смеются надо мной!
— Почему Сессье не рассказал мне об этом?
— Ты ведь так хотел сам вести расследование, он не стал тебя переубеждать… Кстати, в чем ты так хотел убедиться?
— Ну и вопрос! Во-первых, что убийца, как и жертва, приехал из Сен-Клода…
— Дело в том, Мишель, что мы совершенно не уверены в этом. Вероятно, убийца — житель Уайонакса.
— Уайонакса? Ты с ума сошел! Если бы у Сесиль была назначена встреча с кем-нибудь из местных, она не стала бы ждать его в кафе! И потом, если этот тип из Уайонакса, то он поехал бы за ней в Сен-Клод.
Двое других молча смотрели на меня. Их вид повергал меня в отчаяние.
— Я полагаю, — тихо продолжал Пьер, — мы все допустили одну и ту же ошибку — соединили в одном лице соблазнителя и убийцу.
— Что?
Сандрей успокаивающе махнул рукой.
— Подумай, Мишель… Сесиль Луазен ждала мужчину, он не пришел, и, я думаю, ты прав, он живет не в Уайонаксе. Но, раз он не встретился с Сесиль, откуда ему было знать, в какой отель ты ее отвел? И откуда он мог знать о том, что в этом отеле есть дверка, ведущая в сарай? Нет, очевидно, убийца не тот человек, которого Сесиль ждала в кафе. Совершенно ясно, что он постоянный клиент отеля, в котором вы остановились.
— Это ни в какие рамки не лезет! Зачем ему убивать Сесиль, если они вообще не были знакомы?
— Возможно, она немного знала его, иначе не открыла бы дверь.
— Ничего не понимаю.
— Повторяю, любовник и убийца не одно и то же лицо.
Сессье встал и подошел к двери. В тот момент я не обратил на это внимания.
— Послушай, Пьер, давай рассуждать логически… Только отец ребенка, которого искала Сесиль, мог быть заинтересован в том, чтобы избавиться от нее.
— Но никак не мог встретиться с ней в отеле.
— Тогда, может быть, ты мне скажешь, зачем человеку, у которого не было ничего общего с Сесиль, убивать ее?
— Я не сказал, что он решил ее убить…
— Я не совсем тебя понимаю. И потом, не забудь: я не отходил от Сесиль с того момента, как она вышла из кафе, а отель, насколько мне известно, она не покидала.
— Она не выходила из отеля, Мишель.
— Ну, так каковы твои выводы?
— К сожалению, я давно уже пришел к определенным выводам, старина.
Почему такой тон? Почему он сказал: «К сожалению, старина»? И тут я понял, что Сессье стоит позади меня. Я дрожал как осиновый лист. Пьер встал, подошел ко мне и положил руку на плечо.
— Успокойся, Мишель.
— Пьер… Ты ведь не думаешь… что это… что это я?..
Он сочувственно посмотрел на меня и скорее прошептал, чем произнес:
— Да.
Все поплыло у меня перед глазами, и я вцепился в стул, чтобы не упасть.
— По… почему? Зачем мне убивать женщину, которую я никогда раньше не видел?
— Она была похожа на Луизу.
— Она была похожа…
— Либо ты решил, что она похожа на Луизу, либо — что она Луиза…
Вириа не отводил от меня глаз, очевидно, готовый в любую минуту броситься на меня. Повернувшись к двери, я увидел Сессье. Они заманили меня в ловушку. Я схожу с ума… Я не убивал Сесиль! Я уверен, что не убивал Сесиль!