Кровавый апельсин (сборник)
Кровавый апельсин (сборник) читать книгу онлайн
Жизнь спортсменов-яхтсменов, полная самых невероятных приключений, - главная тема романов Сэма Льювеллина "Расчет вслепую", "Кровавый апельсин" и "Кровавый удар".
В борьбе за лидерство на пути к славе все средства хороши: подкуп, шантаж, диверсии, убийства. Дельцам, стремящимся к наживе, противостоят честные, благородные яхтсмены. Они идут на любой риск, не щадя жизни, и добиваются победы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я позвонил Джерому Фейербаху, невыносимому лицемеру сорока лет, который носил шелковые костюмы и ушел с телевидения, чтобы днем издавать популярную энциклопедию, а ночью сочинять бредовую теорию заговора.
— Билл суперзвезда, — сказал он.
— Диверсант, — в тон ему ответил я.
Он засмеялся. Мы обменялись обычными шутками об отставке и о плавании. Потом я подкинул ему "Противовес".
— "Противовес"? — переспросил он. — А зачем они тебе понадобились?
— Скажу тебе, когда все о них узнаю.
— Да, лучше скажи.
— А ты ответь, что это за типы.
— Это фирма, которая занимается охраной, — сказал он. — И сугубо частным расследованием.
— Это я знаю.
— Ну да, конечно. — В его голосе послышалось раздражение: это значило, что он кончил свои обычные шуточки и нырнул в битком набитый ящик своей памяти. — Но это не обычное бюро. До них очень трудно добраться, и они не любят отвечать на вопросы.
Это была просто преамбула — чтобы я прочувствовал, какие нечеловеческие подвиги он совершил, чтобы все это вынюхать.
Я молчал, что от меня и требовалось.
— Ты ведь помнишь середину семидесятых, — сказал он. — Куча старых хрычей рассуждала, что западную цивилизацию надо отправить в переплавку, они вооружали арендаторов и фактически основывали частные армии. Большинство из них вернулось к охоте на лис, но некоторое зацепились. Одного из них звали Варли Фицджеральд. Он был в десантных войсках и на дух не переваривал социалистов. И он основал так называемый "Фонд Шеврон" для охраны свободы личности. Сначала это была крошечная армия, где несколько бывших крутых парней из САС командовали кучкой психов-добровольцев. Потом они все ушли работать на Олли Норта, а он устроил нечто вроде мозгового центра, который рассылал политические брошюры и готовил речи для крайних правых членов парламента. И для сенаторов США, кажется, тоже. Потом тори вернулись, и люди, платившие Фицджеральду, решили, что больше в нем не нуждаются. Но парень умел приспосабливаться и решил найти всем этим мускулам и агрессивности достойное применение. Он основал "Противовес".
— Охранное агентство.
— Нового типа. Варли решил, что поступательное движение свободного предпринимательства тормозят справа и слева профсоюзы. Он счел, что законодательство Тэтчер о профсоюзах недостаточно жестко. И стал чем-то вроде вольного штрейкбрехера.
— В Англии нельзя быть штрейкбрехером.
— Очень даже можно. Вот тебе пример. Была такая фирма, "Уэйвкрест Хоумз", которая строила приморский поселок в Уэльсе. Ее владельцем был Дэвид Лундгрен, шведский денежный мешок. "Уэйвкрест" не желала иметь дела с профсоюзами. Местные профсоюзники возмутились. Фирма наняла парней из Ирландии и с Севера, готовых работать за половину платы членов профсоюза, потому что дома у них вообще не было работы. Начались стычки. Лундгрен подвел их действия под законы о профсоюзах. Но у них не было денег, так что подавать на них в суд не имело смысла. И тогда он вызвал "Противовес".
Джером замолчал. Наверное, закуривает "Голуаз".
— А потом?
— Это не просто бандиты, — сказал он. — Они выполняют задания. У главного противника была любовница. Это выяснилось, когда его нашли у нее под окном с переломанными ногами. Он сказал, что какие-то парни сделали это стальными прутьями. Любовница же показала, что он выпал из окна и расшибся, но она была чем-то ужасно напугана. Еще некоторые профсоюзники попали в автокатастрофы, пьяные в доску, что было очень странно, потому что они вели безупречный образ жизни. Кончилось тем, что пятеро профсоюзников оказались в больнице с тяжелыми травмами, а их репутация с треском лопнула. И местный профсоюз как-то потерял к этому интерес.
— Немудрено, — сказал я. — Шантаж и насилие. Очень похоже на правду. — А полиция этим заинтересовалась?
— В таких случаях еще вопрос, на чьей стороне полиция. К тому же они работали чисто. — Он зевнул. — Извини. У меня новая подружка. Я ответил на твой вопрос?
— Спасибо, Джером, — поблагодарил я. — А где обретается этот твой Фицджеральд?
— В Гемпширском телефонном справочнике, — сказал он. — Поищи в разделе "Бейсбольные биты".
Мы распрощались. Я подумал, что он так шутит. Надя смотрела на меняле дальней скамейки.
— Ну что? — спросила она.
— Хочу кое-кого навестить, — сказал я.
— Службу безопасности?
— Вот именно.
— Тебя могут побить.
— Журналистов днем не бьют, — успокоил я.
Я позвонил в справочную и спросил телефон Фицджеральда В.
Номер я записал в свой блокнот.
И замер.
Я нашел страницу, к которой прилепил номер, полученный от Клодии. Телефон, как она сказала, министерства торговли.
Это был телефон Варли Фицджеральда. Фицджеральд или кто-то из его людей нанял Пинсли, чтобы обыскать "Лисицу".
Сначала я подумал, не послать ли им фотографии. Они ничего на них не найдут. И насилие прекратится.
Но если "Противовес" обыскивал "Лисицу", терроризировал Дина, убил Мэри — и все только ради целлулоидного рулончика, это им так не пройдет. Я их выведу на чистую воду.
Я набрал номер.
Голос на другом конце провода звучал по-военному отрывисто.
Я спросил капитана Фицджеральда.
— Кто говорит?
Я постарался, чтобы мой голос звучал тоньше и обходительнее.
— Кристофер Тиррелл, — сказал я. — Член парламента.
— Один момент.
Наступило молчание. Потом новый голос сказал:
— Мистер Тиррелл?
Меня прошиб пот. Если бы он сказал "Кристофер", все было бы кончено.
— Доброе утро, — поздоровался я. — У меня тут один человек, который хочет с вами встретиться. Я сказал, что позвоню вам, чтобы его... э-э... представить.
— Правильно. — Голос звучал мягко, как стук молотка по фетровой шляпе. — А кто этот человек?
— Он занимается бизнесом. У него сложности с безопасностью. Я сказал, что вы могли бы помочь.
— А-а... Да. — Голос военного, несомненно.
— Если можно, он хотел бы прийти к вам сегодня.
— В три. На четверть часа.
— Вы очень добры.
— Вовсе нет, — ответил он. — Я бы хотел, чтобы вы встретились кое с кем из Южной Африки. Шестого числа. Во время ленча. В "Будлз". Приходите.
— Очень рад. В верхних эшелонах за услугу платят услугой.
Я заказал автомобиль в "Херце" [121], достал из шкафа темно-синий полотняный костюм. Он немного помялся — утюга на "Лисице" не было. Я все равно его надел. Повязал галстук Королевского клуба океанских регат, сунул ноги в черные ботинки. Потом гладко зачесал волосы и положил в карман пиджака мой маленький магнитофон "Сони". Когда я вышел в кают-компанию, Надя улыбнулась и провела рукой по лицу.
— Ты бизнесмен? — спросила она.
— Правильно.
— Слишком большой, слишком загорелый.
— Мы бываем всех размеров. До свидания.
Вместо белых шорт на ней была теперь синяя юбка до колен. Она взяла со скамейки жакет.
— Я еду с тобой.
— Не выдумывай.
Ее улыбка не дрогнула.
— Тебе нужна партнерша. У всех бизнесменов есть партнерши.
— Человек, к которому я иду, очень неприятный.
— Я же полицейский, — возразила она.
Был час дня. Она могла спорить до вечера. Я сказал:
— Ну, тогда пошли.
Мы сели в машину и поехали на северо-восток от Саутгемптона. Перекусить мы зашли в паб.
День был солнечный, ватные облака ползли над буковым лесом на круглом холме. В пабе было мало народу, он напоминал прохладную пещеру, обитую черным дубом. Сидя за деревянным столиком снаружи, в маленьком сквере, мы съели бутерброды с копченой семгой, выпили по полпинты данкертонского черного сидра.
Под ивами у подошвы холма вился ручей цвета мела, кто-то ловил в нем рыбу. Надя сказала:
— Какая мягкая страна! Совсем не похожа на Эстонию.