Печальный урожай
Печальный урожай читать книгу онлайн
Роман написан в лучших традициях английского психологического интеллектуального детектива. Убийство, совершенное в замкнутом пространстве, где только родные и близкие, собравшиеся для того, чтобы помочь старенькой тетушке Алисе собрать урожай яблок. Но вот урожай оказался, действительно, печальным...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ну что ж, если это общее пожелание, — прервал её мысли Тоби, — тогда продолжим. Однако должен заметить…
— Что доказательств у нас нет, — перебила его Берди.
— Мм-да, — буркнул Тоби и снова ушёл в тень.
А этой пальца в рот не клади. Брат намекал ему на это, но Тоби и не думал, что до такой степени… Тереза Салливан сочувственно улыбнулась ему, и он на миг забыл о своих проблемах, об этом чёртовом деле и обо всём на свете.
— Как я уже говорила… — Берди пристально оглядела свою аудиторию, — основная тема разговоров в последние несколько дней — это матери и дети. И в размышлениях на эту тему я прошла долгий путь. Что называется, путь к Сонси и обратно… А затем, пораскинув мозгами, решила переключиться на другую, не менее, по-моему, важную тему. — Она выдержала паузу.
Для пущего эффекта, подумала Кэт.
— Какую же? — нетерпеливо воскликнул Джереми.
— Другой темой были старые вещи, старые дома с массой старых вещей и старых воспоминаний, старые люди и те, кто занимались покупкой и продажей старых вещей, писали книги об этих вещах и даже играли ими. — Она снова умолкла, будто собираясь с мыслями.
На этот раз никто её не прервал.
— Семья Алисы жила в своём старом доме очень давно. Сама Алиса понимала, что вещей в доме скопилось слишком много. Каждая полка, каждый шкаф буквально ломились от вещей, которыми никто уже не пользовался, даже изредка. Алиса постоянно что-либо теряла.
Кэт взглянула на Алису. В глазах старухи была грусть. Может быть, она думала о том, что ничего не осталось от её старого, захламлённого дома. Ни одной памятки от восьмидесяти лет жизни!
— Ничего удивительного, что в возрасте Алисы люди становятся забывчивы, — решительно продолжала Берди. — Но что касается Алисы, то она, по-моему, становилась рассеянной, только когда ей это было выгодно. Мало того, что она хорошо управлялась с вещами постоянного пользования, но при случае могла точно сказать, где лежат какие-нибудь забытые книги или игрушки. Иногда они оказывались на месте, иногда нет. Почему? Алиса обвиняла Бетси, что та в своём вечном стремлении к порядку куда-то упрятывает её вещи, а та клялась, что ничего не трогает. Во время своих ежемесячных визитов она только чуть-чуть почистит, вымоет, где можно, а завалов никаких не разгребает. Конечно, в старом доме и намёка не было на тот порядок, к которому привыкла Бетси.
— Бедная, бедная моя мамочка! — Анна низко опустила голову, и слёзы покатились по её щекам. Она вынула платочек, но слёз не вытерла, а только комкала его в руке.
Все задвигались, видимо желая, чтобы Берди поскорее переходила к сути. К чему она клонит, думала Кэт. Кто-то наверняка знает. Мысль эта пронзила её. Она попыталась сосредоточиться на словах Берди.
— …и я составила список вещей, которые, как утверждает Алиса, в последнее время куда-то исчезли. Книга под названием «Эльфы и феи» с очень красивыми, если верить Зое, цветными иллюстрациями. Шаль с вышивкой, тонкие хрустальные бокалы, набор для «Ма-йонга» из слоновой кости, деревянный, ручной работы игрушечный поезд и, конечно, Ноев ковчег, который потом, правда, нашёлся… Ну вот. Я не слишком разбираюсь в антиквариате, но знаю, что даже самые простые бытовые предметы сто- или даже пятидесятилетней давности ценятся в антикварных магазинах очень высоко. Я к свадьбе Кэт и Джереми купила им «Ма-йонг» слоновой кости. И помню, даже в то время это обошлось недёшево. Поверьте, я выложила за него весьма кругленькую сумму.
Анна презрительно оглядела с головы до ног хрупкую фигурку. Видно, думает, что в понимании Берди «кругленькая сумма» — сущие гроши, догадалась Кэт. Да, Берди здорово маскируется.
— Пока вы ходили сегодня по магазинам, — продолжала Берди, — я была в библиотеке. А ещё позвонила в Сидней нескольким букинистам и одному реставратору, с которым как-то делала передачу. Они все подтвердили, что даже всякие антикварные мелочи теперь в цене. За первым изданием «Эльфов и фей» с иллюстрациями Иды Рентул Аутвейт, одной из первых в Австралии художников-иллюстраторов детской книги, охотятся все коллекционеры, и они готовы заплатить большие деньги за экземпляр в приличном состоянии.
— Моя была в приличном, чтоб мне провалиться! — прервала её Алиса. — А теперь одна зола осталась.
— Боюсь, что да, Алиса. А такую шаль, как вы описывали, я видела в каталоге предметов старины в библиотеке. Когда же я сказала своему реставратору про Ноев ковчег с австралийскими зверюшками — коалами, кенгуру, утконосами, — он чуть трубку не проглотил и хотел уже мчаться сюда. Его удержало только то, что разыскивать вещь ему придётся на пепелище.
— Разрази меня гром! — воскликнула Алиса. — Говори, куда клонишь! Хватит кота за хвост тянуть.
— Ещё вчера вечером я не знала, насколько ценны все эти вещи, хотя и догадывалась. И заметьте — несмотря на упорные поиски, ни одна из них не нашлась, за исключением Ноева ковчега. Возможно, и другие вещи пропали, а вы не хватились. Вам не приходило в голову, Алиса, что они кем-то украдены?
Все молчали.
— Ты хочешь сказать, что Дамьен? — наконец вымолвила Кэт.
— Не исключено. Но тогда что мы имеем? Опять Алису и проблему с «самоубийством» Терезы. Не сходится! А если предположить, что вещи украдены кем-то другим, а Дамьен пронюхал об этом. Как бы он поступил в таком случае? Ему нравилось сознавать, что он имеет власть над человеком. Такие игры его возбуждали. Во время разговора в гараже (мне об этом сообщила Бетси, а потом подтвердила Тереза) выяснилось, что он был очень зол на Тендеров. Что в руки ему попали какие-то сведения, разоблачающие одного из них. В этом случае он наверняка собирался пустить в ход шантаж. Далее… У кого в доме Алисы была возможность незаметно присваивать мелкие вещи? Да у любого! Вся семья регулярно навещала тётушку. Кто из них нуждался в деньгах? Опять же, насколько я могу судить, любой. Дело Уилфа не процветало, и поэтому с финансами в семье, скорей всего, было туго. Анна как манекенщица, конечно, зарабатывала, но нельзя сказать, чтоб бешеные деньги. А годы идут, расходы увеличиваются. Хорошо одеваться, поддерживать себя в форме — всё это стоит немалых денег. К тому же если она собиралась уйти из дома и поселиться отдельно, то на это понадобилась бы определённая сумма. Родни дружил с сыновьями состоятельных родителей и, ясное дело, не хотел ударить перед ними в грязь лицом. Крис — учитель, его жена — медсестра. Профессии не слишком высокооплачиваемые, а у Криса всегда были большие амбиции.
— Слушай, ты!
Голос Анны прозвучал так резко, что все вздрогнули. Уилф мягко опустил ей руку на плечо, но Анна стряхнула её и вскочила.
— Да как ты смеешь нас обвинять в этом?
— Берди, объяснись, пожалуйста, — мрачно бросил Крис.
О матерь божья, подумал Тоби. Начинается!
— Прошу прощения, — отозвалась Берди. — Я знаю, вам не понравится то, что я скажу. Но ничего не поделаешь. Воровать по мелочи, конечно, стыдно. — Она горько усмехнулась. — Но этот грех небольшой по сравнению с убийством, а мы как раз о нём и ведём речь. Сейчас я вам расскажу, как, на мой взгляд, всё было.
— Я не стану этого слушать! — отчаянно закричала Анна.
Кэт с замирающим сердцем смотрела, как она упала обратно на стул и с ужасом уставилась в сверкающие очки Берди.
— Мне кажется, кое-кто из семьи Тендеров в глубине души рассматривал дом Алисы как источник небольшого, но постоянного дохода. В конце концов, и дом, и все эти вещи когда-то же станут их собственностью. Алисе они не нужны, она вроде бы не очень ими и дорожит. Однако год назад Бетси предлагала Алисе что-нибудь продать за наличные, но та отказалась. А Дамьен наверняка всем вам говорил, что в этом доме много ценного.
— Это ещё ничего не доказывает! — отмахнулся Крис.
— Безусловно. И всё же я уверена, что кто-то потихоньку продавал вещи скупщикам из списка, составленного Дамьеном. Сначала мелочи, потом что покрупней и подороже. Вор, видимо, понимал, что когда-нибудь попадётся, но деньги были нужны, и он продолжал своё дело.
