Печальный урожай
Печальный урожай читать книгу онлайн
Роман написан в лучших традициях английского психологического интеллектуального детектива. Убийство, совершенное в замкнутом пространстве, где только родные и близкие, собравшиеся для того, чтобы помочь старенькой тетушке Алисе собрать урожай яблок. Но вот урожай оказался, действительно, печальным...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Привет всем! Ах, Зоя, спасибо тебе, милая!
Клан Тендеров прибыл; Бетси первой уселась за столик, который заняла для них Зоя, и отодвинулась в самый дальний угол, оставляя место Родни, Уилфу и Анне. Они тоже сделали заказ пухленькой официантке.
— Мы немного задержались, извини, Кэт, — крикнула Бетси через проход между столиками. — Ну ничего! Теперь все в сборе. По чашке кофе — и сразу домой. Вот только тёти Алисы до сих пор нет.
Уилф посмотрел на часы.
— Пора бы уже ей быть здесь, — проворчал он. — Мы же договорились ровно в одиннадцать тридцать. Я хотел сообщить ей о Терезе.
— Да придёт, — успокоила его Бетси. — Побоится, что мы без неё уедем. Спасибо! — Она грациозно повернулась к официантке, принёсшей кофе и тосты.
Кэт выждала несколько секунд, пока Тендеры взялись за свои чашки, потом нетерпеливо спросила:
— А что Тереза?
— О-о! — оживился Уилф, со стуком поставив чашку. — Мы в мясной лавке встретили медсестру из больницы — старую приятельницу Бет. Сильвия… Сильвия…
— Сильвия Стивенс, Сильвия Блок — по мужу, — вставила Бетси, помокнув губы бумажной салфеткой.
— Она говорит, что видела её нынче утром, — заторопился Уилф, пока его не прервали. — И якобы Тереза уже сидит и разговаривает.
— Что?! — воскликнула Джилл.
— Погоди, папа, ведь рано утром они сказали… — Крис нахмурился.
— Вот именно, сказали, что она в критическом состоянии, — торжествующе закивал Уилф. — Но они, видно, что-то напутали. Правда, Сильвия тоже говорит, что ещё вчера вечером её жизнь висела на волоске. Её точные слова, верно, Бет? Но утром ей буквально на глазах стало лучше. Ну конечно, у неё ещё ужасные головные боли, но в целом…
— Ой, как я рада! — вскрикнула Кэт. — У Берди теперь гора с плеч свалится. И у Алисы! Сонси, это всё твоя заслуга. Как здорово, когда знаешь, что делать.
Сонси покраснела и улыбнулась.
— Да, — проронила Анна. — Значит, теперь она сможет предстать перед судом? — Она улыбнулась Сонси, как кошка, играющая с мышкой. — Интересно, будет ли она тебе благодарна?
— А этот Тоби, ну что за странный человек! — Поспешно сказала Бетси. — Для чего было вводить нас в заблуждение насчёт Терезы, не понимаю!
Кэт с облегчением вздохнула, заметив Джереми. Он подошёл и остановился у столика.
— Бетси, я встретила Алису, — сказал он. — Она будет ждать вас около машины через полчаса. У неё ещё дела.
— О боже! — простонала Бетси. — Хорошо, Джереми, спасибо. — И повернулась к своим. — Тогда я ещё посижу здесь. Анна, Родни, вы, кажется, собирались в кино?
— Почему бы и нет? — сухо произнесла Анна. — Всё равно делать нечего. Я потому и взяла машину, ведь Крис на своей поедет в ресторан, не так ли?
— Надо спросить, дорогая. Я не знаю его планов.
— Да ладно, мама, не притворяйся. Ты отлично слышала: они будут обедать с Ником. Если уж меня не волнует, что они не позвали нас с Родни, то тебе-то чего переживать?
Бетси втянула голову в плечи, явно смутившись.
— Не валяй дурака, Анна! — огрызнулся Крис. — Если хочешь, пошли с нами.
— А что, обед остаётся в силе? — весело спросил Джереми.
— Конечно, — отозвалась Джилл. — Раз уж мы оказались в горах, просто грех не побывать в «Фредерике». Люди специально приезжают из Сиднея, только чтоб там пообедать, а нам до ресторана всего пять минут. По-моему, мы давно решили. Я уверена, у них в меню найдётся что-нибудь и для Зои. Конечно, диетического стола там нет, но я думаю…
— Ма-ам! — заныла Зоя. — А можно я поеду домой с тётей Бетси? Она ещё утром сказала, что меня возьмёт. Мне не хочется с вами в этот скучный ресторан. Я хочу ещё поиграть с ковчегом. Последний разик перед отъездом, — жалобно добавила она. Ну пожалуйста, мамочка!
— Зоя! — предостерегающе начал Джереми.
Уилф вдруг испустил стон.
— О-о-о! Я сломал зуб! Вот, посмотрите, совсем сломал! — Он протянул всем на обозрение хлебную корочку с обломком пожелтевшего зуба. Все отпрянули.
— Папа, убери это! — процедила Анна.
— Тебе противно, а мне каково? — пожаловался Уилф. — Болит! Я должен пойти к зубному врачу. О господи… как больно!
— Ах, Уилф! — Для Бетси это было последней каплей. — Вот несчастье, ну что мне теперь делать? Я должна встретить тётю Алису, да и продукты там, наверно, все оттаяли.
— Я отвезу папу к врачу, — вызвался Крис, поднимаясь. — Это здесь, на углу. Я думаю, они нарастят ему зуб. А я подожду и потом отвезу его домой. Ты не волнуйся, мама. Забирай тётю Алису и Зою и езжайте спокойно.
— Кристофер!.. — Бетси явно собиралась отклонить эту жертву, но, видимо, почувствовала слишком большое облегчение, чтоб довести своё намерение до конца. — А как же ресторан? — спросила она неуверенно.
— В другой раз! — бодро отозвался он. — Пока папа будет сидеть в кресле, схвачу где-нибудь сандвич. А Сонси может поехать без меня в «Фредерику».
— Да я, вообще-то… Если не возражаете, Бетси, я бы вернулась с вами домой, — выпалила Сонси. — Я не очень хорошо себя чувствую.
Все удивлённо оглянулись на неё. Должно быть, она и впрямь чувствовала себя ужасно, если уж по своей воле решилась поехать с Бетси.
— О конечно, Сью, душечка! Как всё неудачно складывается! — Бетси сама слегка разнервничалась от такой перспективы.
Сонси повернулась к Крису и дотронулась до его рукава.
— Поезжай. А мы с Бетси посидим и подождём Алису.
Он с сомнением поглядел на жену.
— Ну ладно, увидимся дома. — Он наклонился и поцеловал её бледную щёку.
— Нам тоже пора, Ник, — заметила Джилл. — Позвоним в ресторан, а потом немного прогуляемся перед обедом.
— Джереми, ты идёшь?
— Да, пожалуй. Зоя, а ты всё-таки поедешь с нами. Тётя Бетси устала и…
— Но она же согласна! — умоляла Зоя. — Я буду вести себя тихо, как мышка. Мам, ну правда!
— Бетси, вы как?
— Ну если девочка хочет ехать со мной, я буду только рада, — мягко отозвалась Бетси.
Больше говорить было не о чем. Все задвигались, собирая сумки и свёртки. Кэт была сердита на всех, включая самоё себя. Она передала Бетси квитанции на продукты в отделе упаковок и двинулась к выходу. В дверях оглянулась на оставшихся за столиком; Зоя радостно помахала ей. Кэт тоже подняла руку, кивнула ей и вышла.
После двух часов, проведённых в ресторане, полбутылки вина и лёгкого, но изысканного обеда жизнь предстала Кэт не в таком уж чёрном цвете. Они не упоминали ни об убийстве, ни самоубийстве; а о Тендерах — только вскользь и шутливо.
Выбирая нейтральные темы, они довольно легко перешли к восклицаниям типа: «А помнишь!..», к тем временам, когда Джилл пополняла свой экстравагантный гардероб за счёт подержанного тряпья, Джереми ещё не облысел, Ник был вегетарианцем, а сама она три раза в неделю по вечерам мыла посуду в кафе у одного голландца, который всё норовил ущипнуть её пониже спины. Тогда у них была масса сложностей и проблем, и какими же теперь они казались пустяками!
В те дни она мечтала о карьере, замужестве, собственном доме, детях, независимости. И не понимала, что первые четыре цели — в особенности четвёртая — делали абсолютно недостижимой пятую. И только когда Зое исполнилось две или три недели, она осознала, что всем сердцем привязана к этому крошечному своевольному существу и на всю оставшуюся жизнь лишена покоя.
— Извините… — Кэт подняла голову. Официант с кофейником в руках склонился над их столиком.
— Миссис Кэт Дилани просят к телефону. Среди вас…
— Да-да, это я. — Кэт поспешно поднялась, ударившись коленкой об стол.
— Кто бы это мог быть? — озадаченно спросил Джереми.
— Наверно, Зоя. Надеюсь, ничего не случилось…
Вслед за официантом она направилась к столику метрдотеля и схватила трубку. Сердце сильно билось. Что же такое…
— Алло?
Оглушительный рёв поглоти какие-то слабые звуки на другом конце провода. Кэт изо всех сил пыталась хоть что-нибудь разобрать, и ей потребовалось время, чтобы узнать голос.