Коронованный череп
Коронованный череп читать книгу онлайн
Тихую корнуолльскую глубинку всколыхнуло жестокое преступление, посреди бела дня застрелен пожилой миллионер. Полиция признала свое бессилие, однако местные жители быстро нашли козла отпущения: тихий джентльмен, бывший деловой партнер убитого, получивший согласно завещанию все его состояние. Слухи и сплетни распространяются словно пожар - того и гляди, к дому старика явится толпа, готовая вершить самосуд. Очистить имя джентльмена берется молодой адвокат, жених его прекрасной дочери. Но в поисках правды сыщику-любителю предстоит столкнуться с вещами, будто сошедшими со страниц романа ужасов. Как старая гадалка умудрилась заранее предсказать убийство? Кто живет на вересковых пустошах, в хижине под сенью древних руин? И какую роль в этой драме сыграл загадочный алый череп в серебряной короне, явившийся жертве перед самой смертью?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Здорово! Здорово! — всякий раз кричал он, когда искры веером разлетались в разные стороны. И тут юристу пришла в голову очередная идея.
— Это ты поджег дом? — неожиданно спросил он.
Боуринг-младший посмотрел на него, и лицо его
скривилось от ненависти.
— Полуин, — пробормотал он сквозь крепко сжатые зубы.
— Значит, это сделал мистер Полуин?
— Я этого не говорил… Я этого не говорил… Я этого не говорил, — затараторил сумасшедший. — Я ненавижу Полуина!.. Я проклинаю Полуина!.. — тут он вскочил на ноги, бросился к черепу и, наклонившись над ним, начал что-то нашептывать и размахивать руками, словно творя заклинания.
Между тем миссис Карни положила на тарелку два яйца и кусочек бекона и протянула все это Форду, а потом налила ему чашку чая.
Освальд был очень рад горячей еде, потому что с тех пор, как он перекусил в заброшенной шахте, прошло уже много времени. Солнце стояло высоко над горизонтом, а над пустошами повис туман. На какой-то миг холм, на котором притулилась под сенью кромлеха убогая хижина, словно повис среди облаков. Море и небо, камень и трава — все исчезло, и Форд утонул в клубах белого пара, среди которых смутно виднелась фигура Моргана, колдующего над черепом. Форд понятия не имел, как ему в таком тумане найти дорогу, но, решив не торопить события, принялся наслаждаться едой и горячим чаем. Все это стоило потраченных денег.
А вот госпожу Карни белый туман нисколько не удивил.
— Туман всегда приходит неожиданно, — объяснила она, заметив удивление Форда. — Морган, мой мальчик, иди, покушай.
Но сумасшедший не обратил на ее слова никакого внимания, продолжая играть с Мертвой головой. Сквозь завесу тумана молодой Боуринг, склонившийся над черепом, выглядел поистине ужасно.
— А вы давно знаете Моргана? — поинтересовался юрист.
— Еще как, — проворчала старуха, похоже, ее увлек разговор за чашкой чая, в кои-то веки давший ей возможность посплетничать. — Когда Боуринг вернулся из дальних стран, он пожелал, чтобы я перебралась в более приличный дом. Но я осталась жить там, где жила, чтобы все, кто хочет, чтобы им погадали или сняли сглаз, знали, где меня найти. Тогда Боуринг дал мне денег. Он в то время жил в особняке Тревиков…
— Сегодня ночью этот особняк сгорел, — вставил Освальд.
Миссис Карни затряслась от злобного хохота:
— Это я его прокляла. За все зло, что причинил мне Тревик.
— Вы говорите это лишь потому, что он не женился на вас, — возразил ей адвокат.
— А что, этого недостаточно, господин хороший? Обиженная женщина — страшный враг. Я навела на него порчу, и теперь он скитается неведомо где в ожидании, когда его схватят и отправят на виселицу. Вот так-то!
— Порча, — задумчиво произнес Форд и вдруг вздрогнул от мысли, что, быть может, эта старуха причастна к творящимся преступлениям. А госпожа Карни тем временем внимательно разглядывала молодого юриста, словно хотела догадаться, что у того на уме.
— По букве закона меня обвинить не в чем, — заявила она, словно прочитав его мысли. — Я наслала на Тревика порчу, и жизнь его испортилась. Теперь я прочла заклятие, чтобы он вернулся в эти края, где ухаживал за мной. И когда он вернется, я его повешу, повешу, повешу! — и она в чувствах притопнула ногой.
— Но он же не убивал господина Боуринга, — возразил Освальд.
— Я это знаю, — спокойно ответила госпожа Карни.
— Тогда вы знаете и то, кто это сделал?
— Может, и знаю, — уклончиво ответила старуха, подмигнув адвокату. — Но ты лучше не задавай вопросов, и тогда мне не придется тебе лгать. Тревик может прятаться где угодно, хоть во чреве земном, но однажды он вернется, и тогда я найду его, найду и затяну на шее петлю. Знай, так и будет!
Форд занервничал. Неужели эта злокозненная женщина и в самом деле догадалась, что сэр Ганнибал прячется, как она выразилась, во чреве земном? Если да, то у баронета едва ли останется шанс сбежать. К тому же юрист заметил, что колдунья вроде как обмолвилась о том, что знала, кто убил миллионера. Он осторожно продолжил расспрашивать ее в надежде докопаться до истины окольными путями.
— Как же вы его найдете, если не знаете, где он? — спросил он небрежно.
— Как? Пошлю Моргана, и он мигом его отыщет. Этот паренек знает тут каждую шахту, каждую нору, каждую дырку в земле! Даже эту шахту Трегейгл, которую в любой момент может затопить.
Освальд отдал свою тарелку, чувствуя еще большую тревогу. Ведьма не сводила с его лица черных глаз, а потом проговорила загадочные слова:
— Я встаю раньше всех, на заре. Я собираю травы для зелий и эликсиров на закате.
— Постойте! Вы хотите сказать, что видели…
— Я видела лишь то, что я видела. Поверьте, молодой господин, стоит мне сказать этому мальчику, — старуха ткнула пальцем в сторону Моргана, — «принеси мне Тревика, чтобы я убила его», и он это сделает в тот же час. Да, да, мы с этим мальчиком большие друзья. Отец разрешал ему ходить ко мне. Как часто я давала ему ночлег, пока его тупая жена и безмозглая теща думали, что он спит где-то на сырой земле. Морган сделает все, что я ему повелю, уж будьте в этом уверены.
— Но если сэр Ганнибал на самом деле невиновен… — возразил Форд, как громом пораженный.
— И что с того? Я за то его ненавижу, что он сделал госпожой Тревик эту бледнокожую прошмандовку, а не меня. Я могу спасти его, но не стану этого делать. Его повесят, как только найдут, а Морган враз отыщет, в какую там дыру он забился.
Услышав свое имя, сумасшедший спрыгнул со скалы и, прихватив череп, подошел к огню. Неожиданно он швырнул череп в пламя и стал танцевать вокруг костра.
— Прокляни его, матушка ведьма, прокляни его! Пусть горит Полуин, пусть горит, и горит, и горит!
— Зачем же мне проклинать Полуина, друга моего сына? — поинтересовалась колдунья. — Я в глаза его не видела, но он может оказаться вполне достойным человеком.
— Он — нечестивец, — тут Морган топнул ногой, сжал кулаки и закатил глаза. — Он хочет заткнуть мне рот. Прошлой ночью я слышал, как он говорил Дженни, что это я поджег дом и что меня надо запереть. О-о-о! О-о-о! — в припадке ярости сумасшедший бросился на землю и стал отчаянно бить по ней кулаками и рвать траву.
Тем временем старуха вытащила череп из огня.
— Не кори себя так, дорогой. Никто тебя не запрет. Ведь ты не поджигал особняк, — сказала она успокаивающим тоном.
— Но это я, я! — от избытка чувств Морган перешел на крик. — Полуин подошел к окну и дал мне спички, поиграть. Дженни никогда мне их не давала, потому что я чиркал ими и смотрел на красивые огоньки. Полуин сказал, что я могу с ними поиграть, я так и сделал, и тогда… Ах, какой был пожар!.. — Морган вскочил на ноги, хлопая в ладоши, а потом замер.
— Где тут дорога в карьер? — неожиданно донесся голос из тумана.
Форд вскочил на ноги, госпожа Карни — тоже. Она была потрясена, лицо посерело, морщинистые пальцы затряслись.
— Этот голос! — прошептала старуха, схватив череп обеими руками.
— Вы что, ответить не можете? — сиплым голосом повторил скрытый в тумане человек. — Я ищу Хью Карни, — и с этими словами незнакомец вышел из тумана.
— Полуин! Полуин! — завопил Морган и бросился к дверям хижины.
Он споткнулся о порог и упал на землю, трясясь от рыданий. Миссис Карни застыла с черепом в руках, словно окаменев. Но и сам Иосия, как только увидел ее, тоже замер, а потом медленно попятился.
Освальд тоже застыл, ошеломленный, не зная, чго делать.
— Значит, ты вернулся, Карни, — медленно пробормотала старуха. — Я знала, что мои заклятия приведут тебя ко мне, и… А!
Полуин метнулся назад в туман. Миссис Карни — его давным-давно забытая жена — со всего маху швырнула ему вдогонку полуобгоревший череп, и тот попал точно в затылок негодяя. Иосия споткнулся и упал, а в следующий миг колдунья набросилась на него, словно хищная птица. Морган, услышав ее зов, подбежал и тоже бросился на коротышку. Форд попытался растащить дерущихся в стороны, но, прежде чем он успел их коснуться, Полуин вывернулся из хватавших его рук, вскочил на ноги и растворился в тумане.