Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени читать книгу онлайн
Возвратившись в свое родовое поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Все в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель сэра Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». Уговоры хозяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. И револьвер, из которого был убит несчастный, принадлежал Мерритону… Отчаявшийся Мерритон просит о помощи знаменитого лондонского детектива Гамильтона Клика — лишь он способен решить эту головоломку…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Черт побери! Ничего подобного я никогда не делал! — выкрикнул Боркинс. Сейчас его лицо по цвету напоминало помидор. — Вы лгун, вот вы кто! Вы готовы облить грязью совершенно невинного человека, обгадить его имя, приписав к какой-то гнусной истории… Даже если бы я занимался такими делами, я никогда не нанял бы в рабочие на мануфактуре человека вроде вас.
— Вы? — негромко рассмеялся Клик. — Посмотрите-ка сюда. Помните Билла Джонса, а фак же его пгхияфеля Сэма Гхобисона, кофогхые фолько чфо пгхибыли с Ямайки? — На мгновение Клик скорчил невероятную рожу, а потом выудил из кармана черные усы и приложил их под нос, а другой рукой вытащил кепку и надвинул на глаза, чем вызвал восхищение разве что у Доллопса. Потом, скривившись, взглянул на Боркинса из-под бровей. — Ну, чфо, мужик? — поинтересовался он с характерным выговором кокни.
— Боже милосердный! — только и смог произнести дворецкий, закрыв лицо руками, а потом еще раз недоверчиво взглянул на изменившегося инспектора Клика. — Билл Джонс! Черт побери… Действительно, вы, господин Клик, — настоящий дьявол.
— Нет, я всего лишь обычный человек. Теперь-то ваша память прояснилась. Может, вы все же прекратите упираться?
Секретарь суда, хорошо знакомый с выходками инспектора Клика, уже хотел было попросить судью прервать этот балаган и вернуть суду надлежащую строгость и достоинство, а возможно, даже попросить выговорить инспектору за его поведение, но в этот момент детектив снял кепку и убрал усы, судя по всему, очень довольный устроенным представлением. А потом снова обратился к судье.
— Ваша светлость, — начал он обычным голосом, — вы только что видели Билла Джонса и его приятеля Сэмми Робинсона, — тут он указал на Доллопса. — Так вот, этот человек, Боркинс — или Пигготт, как он называл себя, когда занимался «дополнительной работой», — нанял меня и Доллопса для работы на мануфактуре. А все потому, что хотел показать, какой он важный господин. Тут-то он и просчитался. И должен сказать, что вкалывать нам пришлось на славу! Мы смогли отработать не более двух недель. Доллопс с его легкостью в общении завел нужные связи и сошелся с неким Джимом Доббсом. Потом нас попросили помочь во время ночной погрузки — дали поработать сверхурочно, только при этом следовало держать рот на замке. Мы занимались ночной погрузкой три раза в неделю — веселая работка, должен вам сказать. Но я чувствовал, что нужно продолжать расследование, поэтому мы еще устраивали ночные изыскания. Как раз в это время я набросал грубую карту подземных ходов и отметил места, куда они вели. Вы можете посмотреть ее и тогда поймете, что ходы прорыты в твердой породе, разделявшей отдельные заболоченные участки наподобие водораздела. Быть может, из-за этого никто и не мог предположить наличие подземных ходов на болотах. Вот ход, ведущий в «Башни Мерритонов», вот — в Витсбери Холл. Обратите внимание на то, как удобно они расположены — как раз возле той части, где по ночам горит «ледяной огонь». Наверное, именно поэтому Брилнер выбрал эту местность для воплощения своего замысла. Кроме того, судя по всему, подземные проходы весьма древние. Как мне кажется, их вполне могли прорыть во времена войны Алой и Белой Розы. Кто придумал расширить подземные ходы, превратив подземелье в своего рода лабиринт? Думаю, Боркинс, который уже лет двадцать служил семейству Мерритон. Однако факт останется фактом: подземные ходы объединили, а затем сделали выход возле дороги в Салтсвит и на заднем дворе мануфактуры, как обнаружил я со своим помощником.
— А как вы поняли, что господин Боркинс — один из руководителей всего этого заговора?
— Однажды он заглянул на фабрику, когда мы работали у своих машин. Кто-то крикнул: «Осторожно! Босс идет!» Забавно, что днем он был одним из официальных хозяев мануфактуры, а ночью — неофициальным. Я едва сдержался, когда увидел, кто в самом деле пришел, хотя к тому времени мы уже обнаружили ход, ведущий в Витсбери Холл, и, если говорить честно, ожидали совершенно другого человека. Тогда я еще не знал, что Джонатан Брент и Брелнер — одно и то же лицо. Хотя был в курсе, что первый имеет достойный офис на улице Леденхол. Но когда увидел его, сразу признал. После этого я не стал тратить время впустую. Мы быстро подобрали «ключики» к другим участникам этого предприятия, чтобы потом без всяких хлопот передать их заботам Скотланд-Ярда. Сейчас полиция уже арестовала всех, кто работал на мануфактуре, и начала расследование по полной программе. Кстати, очень надеюсь, что они приберегут для меня моего друга — «Черные Бакенбарды». У меня к нему есть одно дело… Собственно, он и есть причина моего опоздания на слушание дела. Как вы понимаете, я не мог покинуть Салтсвит, не проследив, как этого поганца заковывают в кандалы.
Судья кивнул.
— Итак, вы утверждаете, что Боркинс виновен?
— Так же, как и главарь этой банды, — ответил инспектор Клик. — Это Боркинс в припадке злонамеренного гнева придумал, как подставить своего хозяина, сэра Найджела, под обвинение в убийстве Дакра Уинна. Вы видели револьвер — главную улику обвинения в этой ужасной трагедии? — Инспектор вытащил из кармана маленький револьвер и протянул его судье. — Точно такой же, как тот, что принадлежит сэру Мерритону, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал ровно, без волнения. — Тот же самый колониальный французский товар. То же клеймо, как вы видите. Этот револьвер, между прочим, принадлежит мисс Брелнер.
— Мисс Брелнер?
Очередная волна ропота прокатилась по залу суда. В тишине, которая воцарилась затем, было бы слышно даже, как упала на пол булавка.
— Совершенно верно. Она сообщит вам, что всегда хранила его в ящике, в своем секретере, запертым вместе с ценными бумагами. Но она месяцами не проверяла, лежит ли он на месте. Отперла ящик, только когда обвинили сэра Найджела. Зная, что у ее жениха точно такой же револьвер, она достала его и осмотрела от нечего делать, если в данном случае можно использовать такое выражение. Одной пули не хватало. Этого оказалось достаточно, чтобы возбудить ее любопытство. Я подверг сомнению историю с псом и попросил ее револьвер, чтобы показать коронеру, который после рассказа Антуанетты Брелнер отдал ей оружие. Но потом девушка призналась, что так и не смогла вспомнить, чтобы ее дядя говорил о том, что пристрелил пса именно из этого револьвера. Маленькая деталь, но очень важная.
— И вы говорите, что все это подстроил Боркинс, чтобы во всем обвинили сэра Найджела Мерритона, так, господин Клик? — поинтересовался судья.
— Я говорю, что господин Дакр Уинн был убит из точно такого же револьвера, как тот, что вы держите в руке, ваша светлость. А то, почему Боркинс так ненавидел своего хозяина, — отдельная долгая история, и сейчас, на мой взгляд, не время обсуждать то, как дворецкий подслушивал у дверей и как у него родился план. Достаточно сказать, что он присутствовал при ссоре хозяина и господина Уинна. Поэтому, когда объявили, что гость, сильно выпив, отправился на болота, у Боркинса появился план мести. Он знал о том, что у его хозяина есть револьвер, о том, что тот ночью, ложась спать, прятал его под подушкой. Здесь-то Боркинса и «осенило». Тем более что он знал о револьвере госпожи Брелнер. Видимо, именно поэтому дворецкий использовал особое оружие, а не обычный револьвер одного из охранников Брелнера, которые, без сомнения, пристрелили бедного Коллинза. Так что рекомендую задержать его сразу после слушания. В итоге, как я предполагаю, наш дворецкий, как только Уинн ушел, бегом бросился к потайному ходу в кладовке на кухне — это помещение считалось сырым, им редко пользовались другие слуги, — и вскоре был в Витсбери Холле. Так или иначе он должен был заикнуться о личной мести, и ему пошли навстречу. Все остальное и так понятно. Когда же господин Уинн встретил Боркинса на Болотах, то, видимо, узнал дворецкого и поэтому подпустил его к себе, что позволило негодяю попасть точно в висок несчастному. Так бедный Дакр встретил свою смерть от револьвера, который, по всеобщему мнению, в это время лежал в секретере Антуанетты Брелнер в ее спальне в Витсбери Холле. Место, где они изначально зарыли тела Уинна и Коллинза, мы так и не нашли, но это всего лишь дело времени. Уверен, что их принесли на то место, где мы — я и суперинтендант Нэком — их обнаружили, незадолго до того, как вышли из особняка Мерритонов, чтобы обследовать болота. Думаю, экспертиза подтвердит, что пуля, убившая господина Дакра Уинна, выпущена из револьвера Антуанетты Брелнер. Это была всего лишь часть заговора против сэра Найджела Мерритона. И заговор был устроен столь хитроумно, что на предварительном слушанье сэр Мерритон был обвинен и попал на скамью подсудимых.