Пожиратель женщин (Сборник)
Пожиратель женщин (Сборник) читать книгу онлайн
В сборник включены четыре романа известных мастеров детективного жанра: "Mы еще увидимся, крошка" Ш. Эксбрейа, "Взгляд на убийство" Ф. Д. Джеймс, "Убийца лучшего друга" Д. Уэстлейка, "Пожиратель женщин" Питигрилли.
Все произведения объединяет острый, занимательный сюжет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я всегда утверждал, что шотландцы самые разумные люди в мире. Встреча сегодня вечером, в восемь часов, там, где вы встречались с мистером Брауном. Вы закажете стакан крепкого портера. Выпьете половину, затем пойдете в туалет. Мистер Браун будет вас там ждать и проводит ко мне.
— А что мне докажет, что это не западня?
— Вы хотите услышать мисс Поттер?
И почти сразу же раздался дрожащий от ужаса голос Патриции:
— Не занимайтесь мной, не думайте обо мне, Малькольм... Они меня убьют в любом случае! Если вы придете, они вас тоже убьют! Не приходите!
— Никто меня не убьет, Патриция... а вам нет никакого смысла умирать, потому что я должен вас увезти в Томинтоул!
— О, Малькольм! Умоляю вас... вернитесь в действительность! Не будьте же ребенком до такой степени! Я люблю вас, Малькольм. И именно потому что люблю, заклинаю вас не приходить! Прощайте, Малькольм! Прощайте, дорогой, счастья вам!
— Мое счастье — это вы, Патриция..1. Не волнуйтесь, мы еще увидимся, крошка!
Шеф вмешался в разговор:
— Я все слышал, Макнамара... Не обращайте внимания на ее слова. Ей страшно, а страх парализует разум. Я приветствую, что вы не уступили ее глупым просьбам!
— Когда я решил что-нибудь, меня трудно остановить, а я решил забрать у вас Патрицию.
— И вернуть мне сверток?
— И вернуть вам сверток.
— Прекрасно. Как раз рядом со мной наш американский покупатель, он был бы крайне недоволен, что пересек Атлантику зря. До вечера.
— До вечера.
Шотландец положил трубку. Том, полный нетерпения, спросил:
— Ну и что?
— А то, что все пошло прахом.
— Как это?
— Они выкрали мисс Поттер.
— Это печально, но какое это имеет отношение к нашей сделке?
— Они вернут Патрицию только в обмен на сверток.
— И вы согласились?
— Я не мог действовать иначе.
— А вы мне выплатите мою долю?
-- Где я, по-вашему, должен взять деньги?
— И вы считаете нормальным, что я буду разорен из-за этой девчонки, на которую плевать хотел?
— Том, старина, вы начинаете мне действовать на нервы.
— Мне очень жаль...
Портье выхватил из кармана пистолет и направил его на шотландца.
— Самые прекрасные шутки — это короткие, мистер Макнамара. Вас этому не учили в Томинтоуле?
— Нет, учили, сэр... а вас, вас не учили, что опасно играть с огнестрельным оружием?
— Но не для того, кто его держит! А ну-ка, будет играть в клоуна, поганый шотландец! Пошли за свертком, и быстро!
— А ведь вы мне были симпатичны, Том...
— Вы мне будете еще больше симпатичны, когда вручите мне наркотики.
— А как же Патриция?
— А это уже ваши проблемы. Я слишком скромен, чтобы в них вмешиваться...
Они вошли в комнату мисс Поттер, и Малькольм направился к кровати.
— Я вам и не нужен, старина, можете взять сверток сами.
— А где он?
— Под кроватью.
— Тоже мне хороши! Сунуть такое богатство под кровать! Это ж невообразимо, вы, наверное, рехнулись, ей-Богу! Так что? Чего вы ждете, доставайте!
Макнамара наклонился, Том совершил ошибку, подойдя слишком близко. Шотландец, опершись о матрац, с такой силой брыкнул портье, что тот отлетел, вопя от боли. Через секунду шотландец уже был на нем и правой рукой оглушил его. Потом, связав руки и ноги, привел Тома в чувство. Первые слова, которые тот произнес, были полны горечи:
— Мне всегда говорили, что нужно остерегаться шотландцев...
— Всегда нужно слушать хорошие советы, старина.
Макнамара подхватил незадачливого портье и перенес на кровать.
— Вот так, старина... мисс Поттер вас освободит.
— А если она не придет?
— Значит, ни ее, ни меня уже не будет на этом свете.
— Ну да, это меня успокаивает!
Блисс принес суперинтенданту Бойлэнду запись телефонного разговора Макнамары с тем, кто ему звонил.
— На этот раз, шеф, мы берем их всех с поличным.
— Благодаря шотландцу.
— То есть...
— То есть, мистер Блисс, если бы этот парень не завладел наркотиками, если бы он не был по уши влюблен в мисс Поттер, у нас не было бы никаких шансов , добраться до того, кто нас интересует и кого мы никак не могли засечь.
— И все-таки это не дает основания прощать этому Макнамаре, что он хотел торговать наркотиками?
— Конечно, нет!
— В таком случае, шеф, я согласен с вами!
— Я просто счастлив, мистер Блисс.
— Если мы их всех схватим, то поздравим шотландца перед тем, как надеть ему наручники.
Перед тем как уйти из «Гавайских пальм», Малькольм напоил и накормил своего узника. Закончив кормежку, он похлопал Тома по щеке:
—Самое лучшее теперь для вас, старина, это поспать, а перед этим помолиться небесам, чтобы они помогли мисс Поттер и мне выйти живыми из всего этого.
Открыв дверь в «Гончие псы», Макнамара пропел «Салют, это опять я!», что вызвало улыбку у завсегдатаев. Действуя в соответствии с полученными указаниями, Малькольм заказал стакан крепкого портера и выпил половину перед тем, как отправиться в туалет со свертком под мышкой. Было ясно, что хозяин «Гончих псов» уже позвонил шефу и доложил, что все происходит как предусмотрено. В туалете шотландец успел тщательно вымыть руки, разглядеть себя в зеркало и только тогда появился мистер Браун.
— Здравствуйте, Макнамара... Зря вы не согласились на мое предложение... Видимо, в Томинтоуле люди себя считают более деловыми и хитрыми, чем в Лондоне.
— Все может быть, старина, не так ли?
При этом оба сделали вид, что не видят, как слегка приоткрылась дверь одной из кабин, откуда можно было подглядывать, оставаясь незамеченным.
— Идемте, Макнамара...
— Куда?
— На встречу с мисс Поттер. Ведь именно этого вы хотели?
— Готов идти за вами.
— Ошибаетесь, джентльмен, вы пойдете впереди!
Они спустились в подвал «Гончих псов», где стоял стойкий запах пива. Пересекли подвал по всей длине и очутились перед маленькой дверцей, в которую Малькольм с трудом протиснулся. Вышли в какой-то коридор, откуда вела вверх лестница; Шотландец понял, что он и его спутник перешли в другое зданий. Классическое расположение, но всегда безотказное. Наконец, оба остановились перед дверью, и Браун открыл ее толчком. Еще одна лестница, ведущая в полуподвал, и они вошли в пустое сводчатое помещение, похожее на подземелье, которое было освещено единственной электрической лампочкой. Мистер Браун объявил:
— Здесь состоится свидание, Макнамара.
— Где мисс Поттер?
— Не будьте таким нетерпеливым!
— Малькольм, вы все-таки пришли?!
Шотландец оглянулся. Перед ним стояла Патриция.
— Хэллоу! Дорогая! Вы умеете проходить сквозь стены?
— Увы, нет!.. Меня вытолкнули вон из той маленькой дверцы... Ах, Малькольм, почему вы меня не послушались?
— А ведь я ой как правильно сделал, разве нет?
— Но вы разве не понимаете, что они нас никогда не выпустят?
— Почему? Я им отдаю наркотики, а они ведь этого хотели, так?
Мисс Поттер расплакалась:
— Малькольм... бедный мой Малькольм... вы так никогда и не сообразите, что в Сохо живут не так, как в Томинтоуле!..
— Ну что вы напридумывали, крошка... Вот, держите, мистер Браун, я кладу сверток на стол... а теперь мы пошли, мисс Поттер и я.
Мистер Браун улыбнулся:
— Очень боюсь, что это будет невозможно, мистер Макнамара.
Говоря это, он отступил на два шага и выхватил пистолет, который направил на своего собеседника.
— Весьма сожалею, Макнамара, но мы не можем вам позволить уйти. Вы слишком много знаете... Я оказался перед тяжкой необходимостью убить вас обоих, и эта перспектива, уверяю вас, не приводит меня в восторг.
— Меня тоже.
— У вас есть чувство юмора, оказывается?
— В Томинтоуле, когда заключают сделку, ее соблюдают.
— К вашему несчастью, мы не в Томинтоуле.
— Я уверен, что ваш шеф не в курсе дел.
— Вам придется разувериться, Макнамара. Браун действует всегда по моему приказу.