-->

Таинственный цилиндр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Таинственный цилиндр, Куин (Квин) Эллери-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Таинственный цилиндр
Название: Таинственный цилиндр
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

Таинственный цилиндр читать книгу онлайн

Таинственный цилиндр - читать бесплатно онлайн , автор Куин (Квин) Эллери

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности ШерлокаХолмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.

Эллери Куин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Куину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам. 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он снял свои очки.

– Ты не обратил внимания прошлой ночью, что, кроме цилиндра, отсутствовала и еще одна вещь мистера Фильда?

– Хотел бы я, чтобы на все вопросы можно было ответить так же легко, как на этот, – желчно сказал Квин-старший. – Разумеется, отсутствовала его трость. Но что я мог бы предпринять, зная это? Предположим даже, что Фильд был с тростью. Любой, кто явился в театр без трости, мог спокойно взять и унести с собой трость Фильда. Как, спрашивается, мы сумели бы задержать его или хотя бы опознать трость Фильда? Поэтому я сразу же выкинул все это из головы. Если трость все еще находится где-то в здании театра, пусть там и останется. Меня это нимало не волнует.

Эллери усмехнулся.

– Чтобы выразить свое восхищение твоими выдающимися умственными способностями, мне следовало бы сейчас процитировать подобающее место из Шелли или Вордсворта, – произнес он. – Но в данный момент мне что-то не приходит в голову никакого более поэтического выражения, чем простая сентенция: «Опять ты натянул мне нос!» Вплоть до этого момента я даже и мысли, в голове не держал про трость. Но самое главное вот в чем: в этой гардеробной нет ни одной трости вообще. А если кто-либо вроде Фильда заводит себе для вечернего костюма щегольскую трость, он наверняка приобретает и комплект различных тростей к другим своим костюмам. Если только мы не найдем трости в шкафу, который в спальне, а я в этом сильно сомневаюсь, ибо вся верхняя одежда, похоже, находится здесь, – это исключает возможность, что Фильд вчера вечером был в театре с тростью. Следовательно, мы можем забыть про все это напрочь, как будто и не вспоминали.

– Не так плохо, Эллери, – рассеянно ответил инспектор. – Об этом я не подумал. Но пойдем поглядим, как там продвигается дело у ребят.

Они подошли к Хагстрему и Пиготту, которые все еще рылись в письменном столе. На нем уже лежала небольшая стопка писем и каких-то бумаг.

– Есть что-нибудь интересное? – спросил Квин.

– Ничего особенного, насколько я могу судить, инспектор, – ответил Пиготт. – Только обычный хлам. Несколько писем, главным образом от этой Рассо – горячие, надо сказать, послания, а еще счета, квитанции и так далее. Не думаю, что вы найдете там что-нибудь интересное.

Квин просмотрел бумаги.

– Действительно, ничего особенного. Хорошо, можете продолжать.

Пиготт и Хагстрем принялись рьяно обшаривать квартиру. Простукали всю мебель в гостиной, подняли подушки на диване, заглянули под ковер. Они действовали по всем правилам полицейского искусства и со всем тщанием. Квин и Эллери молча наблюдали за их работой, когда открылась дверь спальни и появилась миссис Рассо в элегантном коричневом костюме и в шляпе. Она остановилась на пороге и с удивлением посмотрела на происходящее. В глазах у нее была написана абсолютная невинность.

– Что они делают, инспектор? – осведомилась миссис Рассо со скучающим видом. – Ищут драгоценности? Тем не менее во взгляде ее сквозил явный интерес.

– Для женщины вы оделись просто необыкновенно быстро, миссис Рассо, – сказал с восхищением инспектор. – Направляетесь домой?

Она ответила: «Да, конечно», – и отвела глаза.

– И живете по адресу…

Она назвала инспектору адрес: Мак-Дугал-стрит в Гринвич Вилидж.

– Большое спасибо, – вежливо сказал Квин и записал.

Женщина направилась к выходу.

– Ах, простите, миссис Рассо! Еще одно!

Женщина обернулась.

– Прежде чем вы уйдете, не смогли бы вы рассказать нам что-нибудь о пристрастиях мистера Фильда к спиртному? Как полагаете, можно было назвать его человеком сильно пьющим?

Вопрос, казалось, развеселил женщину.

– Ну, если вас интересует только это, – сказала, смеясь, она. – И да, и нет. Мне доводилось видеть, как он полночи пьет рюмку за рюмкой, но кажется при этом трезвым, словно пастор. Зато в другой раз он становился совершенно пьяным после нескольких рюмок. Тут раз на раз не приходилось, понимаете?

– Да, у многих из нас дело обстоит точно так же, – пробормотал инспектор. – Мне бы не хотелось утруждать вас своими вопросами, миссис Рассо, но, быть может, вы знаете, откуда он брал свое виски?

Смех ее резко оборвался. На лице отразилось негодование.

– За кого вы меня принимаете? – осведомилась она. – Я и понятия не имею, откуда, но даже если б и знала, не сказала бы вам. Поверьте мне, есть целый ряд действительно по крупному работающих подпольных торговцев алкоголем, которые на голову выше всех тех, кто пытается упечь их за решетку.

– Такова уж жизнь, – примирительным тоном сказал Квин. – И все же, любовь моя, я уверен, что вы непременно рассказали бы мне, если бы я и в самом деле нуждался в этой информации. Правда?

На какой-то миг в комнате воцарилось молчание.

– Думаю, что пока это все, миссис Рассо. Пожалуйста, не уезжайте из города. Может статься, что нам вскоре потребуются ваши показания.

– Ну, тогда пока! – сказала она и, гордо вскинув голову, вышла в прихожую.

– Миссис Рассо! – вдруг окликнул ее Эллери. Женщина, которая уже взялась за ручку двери, резко обернулась. Улыбка сразу сошла с ее лица.

– А вы не знаете, что поделывал Бен Морган с тех пор, как они распрощались с Фильдом?

– А кто это? – спросила она после недолгого колебания, и на лбу у нее появились морщинки.

– Это не так важно, – сказал Квин-старший. – Еще раз до свидания.

И он с озабоченным видом повернулся к ней спиной, давая понять, что разговор окончен. Дверь за женщиной закрылась. Спустя некоторое время следом вышел Хагстрем. Пиготт, Квин и Эллери остались в квартире. Они разом, не сговариваясь, бросились в спальню.

Там все осталось по-прежнему. Кровать была незаправленной. Пеньюар миссис Рассо валялся на полу.

Квин открыл платяной шкаф.

– Ух ты! А у Фильда был отменный вкус. Этакий нью-йоркский вариант английского денди.

Они переворошили платяной шкаф без особого успеха. Эллери заглянул на верхнюю полку.

– Никаких шляп, никаких тростей. Значит, это можно сказать теперь окончательно! – пробормотал он с удовлетворением.

Пиготт, который исчез на кухне, вернулся с ящиком, наполовину заполненным бутылками виски.

Эллери и его отец склонились над ящиком. Инспектор осторожно извлек пробки, понюхал содержимое и передал бутылки одну за другой Пиготту. Тот последовал примеру шефа.

– Выглядит неплохо и пахнет тоже хорошо, – сказал он. – Но после того, что произошло вчера вечером, я бы не решился к ним приложиться.

– Ваши опасения совершенно оправданны, – усмехнулся Эллери. – Но если вы вдруг измените свое мнение и отдадитесь во власть Бахуса, я предлагаю вам такую молитву: «О, вино, если у тебя еще нет имени, под которым бы тебя знали, то зовись – Смерть!» [1].

– Я отнесу эту огненную воду на анализ, – проворчал Квин-старший. – Это смесь на основе скоч-виски. Если судить по этикетке, вещь действительно стоящая. Но наверняка здесь не будет…

Эллери вдруг схватил отца за руку и замер. Все трое затаили дыхание.

Из прихожей раздался еле слышный шорох.

– Кажется, кто-то пытается открыть дверь ключом, – шепнул Квин. – Пиготт, потихоньку подойдите к двери и скрутите того, кто войдет.

Пиготт на цыпочках пересек гостиную и затаился в прихожей. Квин и Эллери остались ждать в спальне, расположившись так, чтобы их не было видно из прихожей.

Тишину нарушал только легкий скрежет ключа. Казалось, у пришельца были какие-то трудности с замком. Но они вскоре были преодолены. Дверь открылась, но тут же с силой захлопнулась. Раздался полузадушенный вскрик, затем глухое проклятие Пиготта и отчаянный шум борьбы. Эллери и его отец бросились в прихожую. Там Пиготт схватился с коренастым мужчиной, одетым в черное. Неподалеку от них валялся чемоданчик, выпавший во время борьбы.

Лишь объединенными усилиями им удалось справиться с пришельцем. Его повалили на пол, и теперь Пиготт крепко удерживал его.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название