Замок "Мертвая голова"
Замок "Мертвая голова" читать книгу онлайн
Роман "Замок "Мертвая голова" принадлежит к серии о знаменитом детективе Анри Банколене, который на этот раз расследует преступление, произошедшее в полном тайн, зловещем замке на берегу Рейна.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ах! Возможно ли? Да, вероятно. Но он не сказал, искали ли они его раньше… Сейчас мы его позовем!
Вызванный Конрад остановился в дверях, переминаясь с ноги на ногу и устремив взгляд светлых глаз в угол, на канделябр.
– Один момент! – вмешался Банколен. – Он говорит по-французски или по-английски? Дело в том, что мой друг…
– Он прекрасно говорит по-французски, – заверил немец. – Конрад изучил его, полагаю… в тюрьме. Итак, продолжим. – Арнхайм холодно взглянул на Конрада, и уголки его губ опустились. – Что ж, говорите! Расскажите, что вы там обнаружили. Только кратко!
Слова Арнхайма с трудом дошли до Конрада. Обращение к нему по-французски и необходимость отвечать так же шокировали бедного полицейского. А добрый барон продолжал с пренебрежением смотреть на сигарету.
– Да… да, месье… барон. Конечно. Рассказывать-то особо нечего. У меня, как вам известно, есть ключи от замка. Сегодня вечером я решил еще раз его осмотреть…
– Кажется, вы мне докладывали, что вы и ваши люди полностью обыскали замок?
– Мы и обыскали, месье. Но замок такой огромный!
– А! – мило улыбнулся фон Арнхайм. – И в первый раз вы его проглядели?
– В том-то и проблема, месье! Не проглядели! То место, где мы сегодня нашли тело, в прошлый раз обыскивали! Это-то меня и озадачило. Я отчетливо помню, как прошел мимо этой комнаты. Она была пуста. Но сегодня, посветив фонарем, я увидел тело старого Бауэра, висящее на цепях у стены. Кто-то повесил его туда уже после того, как…
– Господи! – тихо вырвалось у барона. – Вы не лжете?
– Клянусь! Двое полицейских, которые обыскивали замок вместе со мной в первый раз, подтвердят, что я говорю правду!
– Как давно он умер?
– Этого я не знаю, месье. Я шел сюда, чтобы вызвать полицейского врача. Думаю, прошло много дней. Довольно несимпатичный труп…
– От чего он умер?
– Думаю, от пулевых ран, месье. В голову. – Смиренность Конрада сменилась нетерпением. Он провел рукой по шляпе, на его красном лице выступили капли пота. – Если это открытие вернет мне ваше расположение, месье…
– Тихо, глупец! Где эта комната?
– В одной из башен, месье. Если позволите, я покажу. Но готов поклясться, что, когда мы впервые заглянули туда, там…
– Позвоните полицейскому врачу и возвращайтесь сюда!
Фон Арнхайм посмотрел на часы.
– Если Конрад просто покрывает свой просчет, утверждая, будто только что обнаружил тело… Ладно, посмотрим! – Он улыбнулся, не разжимая губ. – Господа, вас не затруднит совершить путешествие в замок «Мертвая голова»? Сейчас поздно, но это не должно нас волновать. В прежние времена ведь не волновало, а, месье Банколен?
– Ни в коей мере, – пробормотал француз. – Но погодите! У вас, насколько я понимаю, есть заключение врача, осматривавшего тело Элисона?
– Да. В него выстрелили три раза. Один раз в пах и два – в левое легкое. Три пластиковые пули выпущены из маузера калибра 3,25.
Банколен кивнул, разглядывая кончики своих пальцев.
– Он умер, конечно, от ран, а не от огня?
– Да, его раны были смертельны. Но фактически его убил огонь.
– Ах да. А откуда взялся керосин?
Фон Арнхайм вынул из кармана записную книжку и перелистал ее.
– Вероятно, из запасов, принадлежавших охраннику, – комната охранника освещается керосиновой лампой. Но тары из-под керосина не найдено.
С того момента, как Конрад сообщил о своей находке, оба не выходили за рамки напускной вежливости. Их голоса звучали твердо и профессионально. Банколен, подавшись вперед, наблюдал за своим соперником.
– Скажите мне, друг мой, у вас ведь уже складывается версия, не так ли? – Банколен улыбнулся, отчего уголки его губ приподнялись.
– Кажется, что-то проясняется. – Арнхайм пожал плечами.
– Да. А поскольку у вас, очевидно, нет ни малейшего желания допрашивать обитателей этого дома, полагаю, я могу вам сказать, в чем дело… Итак, дорогой друг, подойдите к столу, посмотрите на него, и ваша версия разлетится на мелкие кусочки! Это маузер, из которого застрелили Элисона и охранника Бауэра. Я нашел его наверху, в кармане старого пальто в гардеробе Элисона!
В наступившей тишине лицо Арнхайма оставалось бесстрастным, зеленоватые глаза смотрели куда-то вдаль. Он неподвижно стоял с моноклем в руке, и лишь его щеки немного порозовели.
– Вы решили, – монотонным голосом продолжал Банколен, – что убийца – волшебник Малеже. Вы считали, что он не умер, а фальсифицировал свою смерть, выскочив из поезда целым и невредимым. Будто позже он бросил в реку какой-то труп – или из медицинской школы, или из вскрытой могилы, – надев на него свои кольца и часы. На первый взгляд это крепкая версия, делающая честь хваленой сообразительности барона фон Арнхайма. Но прежде чем выехать из Парижа, я сверился с нашими досье. Малеже, Элисон и Д'Онэ вместе работали на алмазных приисках в Кимберли, где Малеже и сколотил свое состояние. У меня нет подробностей, какие, полагаю, есть у вас, но нельзя ли предположить, что Малеже обманул их? Нельзя ли предположить, что все последующие годы они собирали доказательства, чтобы привлечь его к ответственности? Потом следует сфабрикованная смерть, и Малеже исчезает с большой суммой наличных… – Банколен вяло помахал рукой. – Но нет! Не пойдет, уверяю вас! Мой друг барон фон Арнхайм сам убедится, что эта версия не так уж прочна.
Фон Арнхайм бросил сигарету в пепельницу.
– Моя версия еще не сформулирована, – задумчиво произнес он. – Сейчас мы не должны поддаваться спекуляциям. Этот пистолет… Кому он принадлежит?
– Самому Элисону. Его инициалы выгравированы на рукоятке.
– Вы сняли отпечатки пальцев?
– Дорогой барон!
Фон Арнхайм запрокинул голову и от души расхохотался булькающим, гортанным смехом. Он обворожительно улыбнулся и вставил в глаз монокль.
– Ну и ну! Ну и ну! Что ж, посмотрим! – Осторожно взяв пистолет за дуло и рукоятку, он осмотрел его. – Так-так. Недавно вычищен и смазан, не позже двух недель назад. Впрочем, сделано небрежно. На дуле и спусковом крючке следы табака. Значит, он лежал в кармане пальто. В глубоком кармане. А это что? До убийства пистолетом не пользовались многие месяцы, полагаю. Он лежал в ящике… а?
– Гофман говорит, что оружие лежало в ящике письменного стола Элисона, – кивнул Банколен. – Им никто не пользовался.
– Да. Слой пыли покрыт маслом, отчетливый запах камфары… Мой монокль, – гордо заявил вдруг фон Арнхайм, – фактически, мощная линза. Так вот, тот, кто воспользовался пистолетом, был в перчатках. Пятна ясно видны. Посмотрев в более сильное оптическое стекло, я определил бы тип перчаток. Ткань, мой друг, имеет такие же отличительные черты, как и пальцы. – Он вынул обойму. – Было произведено пять выстрелов. Это отчетливо видно. Пули с пластиковыми наконечниками, вот так. – Вернув обойму на место, он несколько раз нажал на спусковой крючок. Механизм, похоже, не поддавался. – Вот! У того, кто стрелял из этого пистолета, были очень сильные пальцы…
– Но он был не очень высок, – размышлял вслух Банколен.
– Ах вот как? Да. Пятна от перчаток на спусковом крючке доходят только до половины. Дальше стрелявший не достал. Вывод: маленькая рука, но невероятно сильные пальцы. Попробуйте выстрелить из тугого пистолета, положив палец только на половину собачки. У кого получится?
– Слишком много народу, – пожал плечами Банколен. – Вы же знаете всех действующих лиц этого небольшого действа?
Фон Арнхайм похлопал себя по лбу:
– Их показания находятся здесь. Нет, я с ними не встречался. Мы можем сейчас же отправиться в замок?
– Если нам одолжат моторную лодку. По выражению ваших глаз, дорогой барон, я чувствую, что одолжат… Однако предлагаю вам сначала подняться и засвидетельствовать свое почтение мисс Элисон. Обитатели в доме необычные, но…
– Моему другу Банколену никогда не изменяет вежливость! Я поднимусь.
– И я считаю, что будет очень уместно, если вы попросите у мисс Элисон разрешения провести здесь ночь. В доме есть один человек, за которым, я уверен, вы хотели бы проследить…