-->

Золото Ариеля

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Золото Ариеля, Редферн Элизабет-- . Жанр: Исторические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Золото Ариеля
Название: Золото Ариеля
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 227
Читать онлайн

Золото Ариеля читать книгу онлайн

Золото Ариеля - читать бесплатно онлайн , автор Редферн Элизабет

Анонимное письмо, написанное на тайном языке алхимиков и герметиков…

Что содержится в нем?

Кратчайший путь к обретению философского камня?

Или зашифрованный при помощи древних символов "королевского искусства" план восстания против короля Англии Якова I?

А может, загадочный автор письма участвует в заговоре, цель которого — освобождение из Тауэра легендарного пирата, мореплавателя и у ченого Уолтера Рейли?

Молодой придворный лютнист Нед Варринер, в руки которого случайно попало это письмо, начинает собственное расследование.

Пока ему ясно одно: ключ к разгадке — имя автора таинственного послания…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Я и не знал, что человек может пасть так низко и жить в мире с собой.

— А, — с горечью возразил Ловетт. — Но Сесил сказал бы на это, что он действует в лучших интересах Англии. Сесил говорит, что мир важнее всего. Но мы с вами знаем, что за это приходится платить очень большую цену. Мы с вами не должны быть по разные стороны. Но время еще есть.

— Нет. Время истекло. И даже если бы ваши люди одержали верх, как бы вы заставили всю страну подчиниться?

Ловетт посмотрел на него сердито и решительно.

— Господи, Варринер, на нашей стороне уже половина всей страны. Люди ненавидят короля-шотландца, его экстравагантный двор и его корыстных продажных советников. Они ненавидят дружбу с Испанией и разговоры о вступлении принца Генриха в брак с испанкой. Разве вы не слышали, что толпы собрались на Чипсайде сегодня утром и радовались, что разрушили дом помощника посла? На расстоянии часа езды от Лондона есть бесчисленное множество протестантов, которые готовы мчаться сюда со своими войсками и поддержать наше дело. Очень многие ждали этого долгое время.

Нед ответил:

— Повторяю в последний раз: отпустите ребенка. Тогда я буду разговаривать с вами.

— Только если вы согласны на сделку.

У Себастьяна началась истерика. Ловетт яростно обхватил его руками и огляделся; Нед не понял, в поисках помощи или бегства, потому что в этот миг рядом с ними оказался еще один человек, протиснувшийся через толпу.

То был Пелхэм. Он набросился на Ловетта и, выхватив у него Себастьяна, повалил придворного на землю и крикнул сбитому с толку мальчику бежать. Тут рядом появились Пэт, Дейви и Пентинк, и, воспользовавшись всеобщим смятением, Пентинк схватил Себастьяна на руки и побежал с ним в спасительную толпу, а Пелхэм набросился на Ловетта и дрался с ним один на один. Но Ловетт высвободил одну руку и выхватил из-за пояса пистоль. Он выстрелил, не целясь, — Пелхэм упал, кровь хлынула из раны в груди. Пэт и Дейви схватили Ловетта, но было уже поздно. Нед присел над Пелхэмом, корчившимся в агонии, сжимая рану окровавленными пальцами. Он давился собственной кровью. Нед сказал:

— Вы спасли вашего сына. Вы меня слышите, Пелхэм? Вы спасли жизнь своему сыну.

Пелхэм закашлялся, выплюнул кровь и упал на спину. Глаза его закрылись. Нед посмотрел на схваченного Ловетта. В нем полыхал гнев. Он увидел, что издали к ним спешат солдаты Сесила, подняв пистоли.

— Нам следовало быть на одной стороне, — крикнул Ловетт Неду, пытаясь высвободиться из рук держаших его людей. — На одной стороне, Варринер…

— Отойдите! — крикнул Нед Пэту и Дейви, видя, что солдаты Сесила подошли ближе и нацелили на Ловетта свои пистоли. — Отойдите от него!

Они отпустили Ловетта, и тот сразу же бросился на Неда и ударил его ножом, который выхватил из-за пояса. Нед схватил Ловетта за руку, пытаясь выбить нож из его руки.

— Лучше бы ты оставался за границей, — сказал Ловетт, задыхаясь, — лучше бы ты сидел со своими мальчиками и развратными старикашками. Они хотя бы хорошо тебе платили.

Он вырвал руку и снова нанес удар ножом, скользнув Неду по виску. Нед занес руку, чтобы отбросить руку Ловетта, но тут он услышал треск выстрелов — тело Ловетта дернулось, и он упал.

Нед отбежал, чувствуя, как кровь течет по лицу из ножевой рапы. Он не сомневался, что теперь солдаты Сесила займутся им. Нед попытался укрыться позади бухты каната, но они уже надвигались на него, целясь в новую мишень.

Толпа подалась назад, потрясенная звуками стрельбы и видом крови. Нед увидел Дейви и Пэта, которые растерянно маячили на некотором расстоянии. Он крикнул им:

— Уходите. Спасайтесь. Спасайте ребенка…

Внезапно раздался треск лопнувшего стекла, потом хруст и вспышка слепящего света, похожая на фейерверк в день коронации Якова I, но так близко, что Нед ощутил запах серы. Заклубился дым, ослепляя и заставляя его мучиться от удушья.

Он смутно увидел, как солдаты Сесила, тоже ослепленные, пятятся, закрывая глаза руками. Через разрыв в дыму Нед заметил безумного Лазаря, который достал из-под своего плаща еще один большой стеклянный сосуд и бросил его с ликующим криком в солдат. Сосуд разбился о стену позади них, последовала новая вспышка света, похожая на огненный фонтан. Когда все затянуло дымкой и звуки стихли, Нед осознал, что слышит новый, совсем другой звук — звук женских голосов, щебечущих и смеющихся.

Он повернулся и увидел леди Арабеллу и нескольких ее подруг — придворных дам, в сопровождении слуг и пажей, медленно шествующих по пристани во всей своей павлиньей роскоши по направлению к нему и громко восторгающихся кораблями и военными. Дам было так много, что на какое-то время берег реки наполнился цветом и яркостью их одежд и сверкающих драгоценностей; и когда серный дым развеялся, солдаты и простолюдины — все одинаково отступили, глазея на разряженных леди.

— Фейерверк! — воскликнула леди Арабелла Стюарт, настоящая старая дева, которая когда-то сама была средоточием тайных и потерпевших неудачу заговоров, имевших целью посадить ее на трон.

Она с восторгом показывала на крутящиеся кольца дыма, которые все еще поднимались от устроенной Лазарем демонстрации зажигательных средств.

— Как я люблю фейерверки! И все эти славные солдатики — я никак не думала, что их будет сегодня так много. Я так рада, что мы пришли вовремя и не пропустили это волнующее зрелище. А что случилось, почему ни один корабль не спущен на воду?

Нед почувствовал, как кто-то тронул его за плечо. Он обернулся и увидел Кейт. Она побледнела при виде крови у него на руках и на лице, но голос ее, когда она заговорила, звучал твердо:

— У тебя есть несколько секунд, чтобы уйти, прежде чем Арабелла и ее подруги двинутся дальше. Пэт и его друзья спасли Себастьяна. Пожалуйста, поторопись.

Нед указал на Арабеллу и ее шумное общество, недоумевая:

— Но что она здесь делает?

— Я сказала ей, что будет фейерверк, — ответила Кейт, — в некотором смысле. И попросила Лазаря устроить его. А теперь пошли. Дело сделано.

41

Умолкни, лютня, завершив

Последний наш совместный труд.

Все бесполезно, все — игра:

Песнь кончилась, иссяк мотив.

Умолкни, лютня! Мне пора.

Сэр Томас Уайетт (ок. 1503–1542). Проснись, моя лютня

Тебе нужно убираться отсюда, — сказал Пэт. — Из Англии. Ты слишком много знаешь. Господи, да если они тебя найдут, они вздернут тебя на стеньге «Перечного зерна», как только им удастся спустить его на воду. Будь уверен, это развлечет лондонцев еще больше, чем несчастные пираты, пляшущие в петле.

Пока все пребывали в смятении, вызванном фейерверком и Арабеллой, Пэт с товарищами быстро увели Неда с пристани и проводили, держа путь вдоль берега, в пустую рыбачью хижину, стоявшую в четверти мили оттуда, скрытую позади ивовой рощи на болотистой земле Дептфорд-Крик. «Некоторое время им здесь ничто не грозит», — сказал Пэт серьезным голосом. Он велел своим товарищам сторожить и наблюдать, не появятся ли с какой-нибудь стороны преследователи, и зажег в домике сальные свечки. Внутри пахло старыми сетями, сваленными в кучу у стены. Кейт сидела в углу с Себастьяном, крепко обнимая его, но не сводя глаз с Неда.

Нед взял у Пэта носовой платок и вытер кровь на лбу, там, куда попал удар Ловетта. Потом повернулся к Кейт.

— С Себастьяном ничего не случилось?

— Он невредим, — спокойно сказала Кейт. — Но он очень напуган. И он видел, что произошло с Френсисом.

Нед наклонился к коленям Себастьяна и взял его ручки в свои.

— Твой отец, — сказал он, — был очень храбрый человек. Он любил тебя. Благодаря ему ты теперь в безопасности.

Он встал и сказал Кейт:

— Пэт прав. Я слишком много знаю. Сесил, Нортхэмптон, сторонники Генриха — все они захотят схватить меня. Я должен уехать, иначе из-за меня все попадут в опасное положение.

Кейт поцеловала Себастьяна и усадила его в угол на груду старых парусов. Маленький Петинк стал на колени рядом с ребенком и, вытащив из кармана бечевку, начал показывать ему морские узлы. Себастьян потер глаза пухлыми кулачками и заулыбался сквозь слезы.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название