Записки Клуба Лазаря
Записки Клуба Лазаря читать книгу онлайн
1857 год. Снова и снова полиция находит в Темзе обезображенные трупы лондонских «жриц любви».
Все жертвы — не просто убиты, но и жестоко изувечены.
Полиция — в растерянности.
И тогда к расследованию подключают блестящего молодого доктора Филиппса — члена элитарного общества английских ученых, закрытого Клуба Лазаря. Клуба, в котором собираются величайшие гении эпохи — Чарльз Дарвин, Чарльз Бэббидж, Изамбард Кингдом Брунел.
Их цель — изменить мир при помощи науки.
Но умеют ли эти люди еще и раскрывать преступления?
Поможет ли их интеллект в поисках убийцы?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В рекламной листовке я прочитал, что если обойти палубу три раза, то преодолеваешь расстояние в одну милю. Я застегнул пальто, чтобы не замерзнуть, и отправился на прогулку.
Я двигался по часовой стрелке, так чтобы ветер дул мне в спину, и направлялся к кормовой части. Надеялся, что прогулка поможет мне обдумать все факты, связанные с Расселом и моими сомнениями относительно его виновности. Но вскоре суматоха на палубе прервала мои размышления. Я заметил двух матросов, которые залезли в шлюпку, висевшую на шлюпбалке сбоку от корабля, у одного из них в руке был фонарь. Минуту спустя они выбрались на палубу, поспешили к следующей шлюпке и также внимательно осмотрели ее.
Я почти не сомневался: какое бы известие ни принес ассистент Расселу за обедом, эти поиски имели к нему непосредственное отношение. Обыскивали не только лодки. Когда я повернул у кормы и направился к носу (теперь ветер дул мне в лицо), то заметил еще двух матросов. Они тоже искали что-то или кого-то, заглядывали в люки, засовывая руки в вентиляционные отверстия и иллюминаторы. Вдалеке двое матросов осматривали шлюпки с другой стороны корабля.
Затем я увидел Рассела. Он сказал что-то офицеру и велел ему идти к ближайшей лестнице. Рассел хотел последовать за ним, но, заметив меня, остановился.
— Что происходит? — спросил я, глядя на матросов в шлюпках.
Он задумался на минуту, вероятно, размышляя о том, как мне об этом сказать.
— Похоже, кто-то решил прокатиться на корабле зайцем.
— Безбилетный пассажир вызвал такой переполох? — спросил я, наивно полагая, что на кораблях нечто подобное было в порядке вещей.
— Мы опасаемся саботажа, — признался Рассел.
— Саботажа? Но почему?
Рассел проследил за тем, как шли поиски.
— На то есть много причин. Наш корабль может оставить без работы много маленьких пароходных компаний. А теперь прошу извинить меня, доктор, но я должен спуститься вниз. И пожалуйста, ничего не говорите пассажирам. Не хватало нам только паники.
— Конечно, — ответил я.
Рассел спустился по лестнице, я подождал некоторое время и последовал за ним. Я заметил его двумя пролетами ниже — он прошелся по лестничной площадке и исчез за дверью. Переступив через ее порог, я покинул широкую, устланную ковром лестницу и оказался в помещении, пол и стены которого были сделаны из чистого, не обитого деревянными панелями металла. Даже воздух здесь был другим — пропитанным вязким запахом масла. Вероятно, я находился поблизости от машинного отделения. Постояв немного наверху винтовой лестницы, я прислушался к голосам внизу, один из них принадлежал большому шотландцу. Когда они стали удаляться, я осторожно спустился вниз.
Добравшись до самого дна корабля, я подождал немного у овального люка, находившегося в нише у подножия лестницы. Голоса все еще были слышны, но теперь доносились издалека. Пройдя через люк, я оказался в длинном коридоре с высоким потолком, к которому крепились различного размера трубы. Вдоль одной стены стояли огромные железные печи; внутри их тлели угли, которые жгли ночью. У противоположной стены находились заполненные углем ниши.
Рядом с печами стояли котлы — огромные цистерны, где вода превращалась в животворящий пар, доставляемый к двигателям по артериальной системе труб. Между котлами поднималось основание трубы, проходящей сквозь три внутренние палубы над моей головой и уходящей в небо еще на тридцать футов. Впереди, за котлами и печами, виднелась еще одна ниша, похожая на ту, что находилась позади меня. Я решил, что там расположен люк, открывавший проход в похожее помещение. Брюнель рассказывал мне, что всего было пять подобных отсеков — для каждой трубы.
Убедившись, что Рассел и сопровождавшие его люди прошли в соседнее помещение, я направился к двери, но в следующее мгновение был опрокинут на спину и услышал, как кто-то бросился к люку, через который я только что вошел. Когда я встал и огляделся, то не обнаружил уже никаких следов человека, который появился непонятно откуда и сбил меня с ног.
Встав, я отряхнул пальто и уже собирался отправиться на поиски Рассела, как вдруг из люка передо мной высунулась голова, а вслед за ней и мощный обнаженный торс. Еще один незнакомец бросился ко мне — его лысая голова устремилась на меня, как выпущенное из пушки ядро. Я понял, что его не остановить, и, желая избежать столкновения, отступил в сторону. Но под ногу мне попал кусок угля и я рухнул навзничь. Человек-ядро, который, судя по его обнаженному торсу и перепачканной углем коже, был кочегаром, склонился надо мной и поставил свой огромный ботинок мне на запястье, пригвождая к полу. Позади него послышалась какая-то возня, люк раскрылся, и появились еще несколько человек.
— Мы поймали его, сэр! Схватили этого ублюдка! — крикнул захвативший меня в плен.
— Молодец! — похвалил его Рассел, подходя к мужчине.
Третий человек поднес к моему лицу фонарь так близко, что он опалил мне брови.
— Филиппс! — воскликнул Рассел. — Ради Бога, что вы здесь делаете?
— Я искал вас, — пробормотал я, угольная пыль щекотала мне горло. — Эта большая обезьяна бросилась на меня и наступила на руку.
— Мне врезать ему, сэр? — с энтузиазмом спросил человек-ядро.
— Нет-нет, — оборвал его ошеломленный Рассел. — Отпусти его и помоги подняться.
Кочегар тут же выполнил приказ — убрал ногу с моей руки, схватил за больное запястье и потянул вверх.
Рассел вытер платком пот со лба.
— Извините, но вам не стоило приходить сюда, Филиппс. Так что вы там говорили?
— Возможно, я смогу вам помочь.
— При всем моем уважении к вам, доктор, вы пассажир, и вас это не касается. Эта зона закрыта для всех, кроме членов команды.
— Я полагаю, что человек, которого вы ищете, был здесь.
— Что?
— Я шел за вами следом, как вдруг кто-то выскочил из темноты и толкнул меня. Он побежал назад через тот люк.
— Когда это было?
— Прямо перед тем как этот громила набросился на меня.
— Вы смогли бы опознать его?
— Я его даже не видел. Он подошел сбоку, сбил меня с ног и исчез. Думаю, он прятался за кучей угля. Вероятно, вы не заметили его, когда шли сюда.
Рассел повернулся к кочегару.
— Проклятие, Симмс! Я же велел тебе оставаться здесь и следить за ситуацией. Теперь этот человек сбежал, и одному Богу известно, что он замышляет!
— Извините, сэр, я только отлучился, чтобы проверить третий котел. Хотел убедиться, что он нормально работает, а потом тут же вернулся.
Несмотря на то что Симмс обошелся со мной грубо, мне было почти жалко этого нерасторопного гиганта.
— Он оказался скользкой рыбешкой, — посочувствовал я. — Вероятно, этот человек уже возвращался назад, когда появился я, и скорее всего решил, что лучше иметь дело со мной, чем… чем с Симмсом.
— Вполне вероятно, — согласился Рассел, взяв лампу у своего помощника. — Восток, проводите доктора Филиппса в его каюту, я должен здесь все осмотреть. Спокойной ночи, доктор.
Меня разбудил звон цепей, бьющихся массивными звеньями о нос корабля. Со дна реки поднимали якорь. Вода в стакане у моей кровати заволновалась, как маленькое море, от вибрации двигателей, приводивших корабль в движение. Я еще толком не проснулся, но мне уже хотелось поскорее очутиться на палубе, пока корабль не отчалил. Я быстро оделся и решил, что побреюсь позже. Выглянув в иллюминатор, я увидел, что день выдался прекрасным, небо было почти безоблачным, а на море, в отличие от вчерашнего дня, не было белой пены.
На палубе уже толпился народ — люди собрались у перил, чтобы полюбоваться окрестностями, и я поспешил протиснуться в узкое пространство между двумя пассажирами. По реке плыли маленькие суда, и собравшиеся на них люди в свою очередь рассматривали нас. Несколько пассажиров взобрались на высокий кожух гребного колеса, откуда открывался самый лучший вид с корабля, разумеется, не считая верхушек мачт. Те, кто не смог взобраться на кожух, но не хотел ничего пропустить, выстроились на пешеходном мостике, который тянулся вдоль палубы между двумя колесами.