Нечестивый союз
Нечестивый союз читать книгу онлайн
В Кембридже, едва оправившемся от великой чумы 1350 года, происходит череда преступлений. Первой жертвой становится городская проститутка Исобель Уотсон, затем в закрытом сундуке с университетским архивом находят труп неизвестного монаха. Мэттью Бартоломью, расследующий эти преступления, в ходе эксгумации тела университетского клерка Николоса в могиле вместо него находит еще один труп, снова женский, со страшной козлиной маской на голове. Дело осложняется тем, что в городе действуют две общины дьяволопоклонников, а также шайка преступников под предводительством Джанетты — безжалостной женщины со шрамом на лице. К тому же местный шериф делает все возможное, чтобы Бартоломью не вышел на верный след…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Заметив, что крышки обоих гробов забиты гвоздями, доктор недовольно нахмурился. Проведя пальцами по грубой деревянной поверхности гроба, где лежала женщина, он нагнулся, словно хотел проверить, плотно ли прилегает крышка. Гилберт и Майкл в недоумении наблюдали за его действиями.
— Кто приказал заколотить гробы? — обратился Бартоломью к клерку.
— Я сделал это без всяких приказаний, — пожал плечами Гилберт. — Канцлер сказал: никто не должен знать, что в церковном подвале лежат трупы. Погода сейчас жаркая, а вы не хуже моего знаете, что в такую жару происходит с трупами. Вот я и заколотил гробы. Решил, что если даже кто и сунется в подвал, по крайней мере, не станет глазеть на покойников.
Тут на лестнице показался отец Катберт, за ним следовал де Ветерсет.
— Я привел с собой четырех клерков, — сообщил канцлер. — Они помогут вырыть могилы.
Дабы скрыть свое беспокойство, он с озабоченным видом потирал руки.
— Им я сказал, что мы хороним двух нищих. А чтобы никто не догадался, как долго гробы стояли здесь, мы сами вынесем их из подвала.
Прежде чем все двинулись к гробам, Бартоломью предупреждающе вскинул руку.
— У меня есть просьба, которая, возможно, покажется вам довольно странной, — заявил он. — Тем не менее я на ней настаиваю. Необходимо вскрыть гробы и удостовериться, что там именно те, кого мы собираемся хоронить.
Де Ветерсет посмотрел на гробы с отвращением, а у Гилберта слова доктора вызвали откровенную ярость.
— По-моему, подобные предосторожности совершенно излишни! — процедил он сквозь зубы. — Не лучше ли побыстрее покончить с тягостной церемонией? Не думаю, что вид гниющих трупов доставит кому-то удовольствие!
Канцлер сочувственно похлопал по плечу возмущенного клерка.
— Да, Гилберт, это зрелище не из приятных. Я понимаю, что вы устали. В последнюю неделю вам пришлось выполнять множество поручений, не входящих в обязанности клерка. Но можете не сомневаться, ваши усилия будут достойно вознаграждены.
— Я стараюсь добросовестно выполнять то, что от меня требуется, и не жду за это награды, — покачал головой Гилберт. — Все, чего я хочу, — поскорее покончить с гробами и трупами. Давайте предадим земле тела несчастных, пусть покоятся с миром.
— Пожалуй, вы правы, Гилберт, — кивнул де Ветерсет. — Дальнейшие проволочки излишни.
Он наклонился, чтобы взяться за один из гробов, и сделал знак Бартоломью подойти с другого конца. Однако Бартоломью твердо стоял на своем.
— Дело не займет много времени, — заявил он, не двигаясь с места. — Если вам тяжело при этом присутствовать, подождите на улице. Я справлюсь один.
— Не понимаю, зачем вам лишняя возня? — бросил де Ветерсет, неодобрительно глядя на доктора.
— Когда мы осматривали труп неизвестной особы, разложение зашло уже довольно далеко, — пояснил Бартоломью, указывая на гроб женщины. — Гроб, как вы видите, сработан грубо, крышка подогнана неплотно. А вам, мастер де Ветерсет, без сомнения, известно, что гниющий труп распространяет зловоние и его трудно заглушить даже при помощи ладана. Будь здесь та самая женщина, смрад ощущался бы уже на крыльце.
— Звучит не слишком убедительно, доктор! — воскликнул де Ветерсет. — По-моему, смрада более чем достаточно. Боюсь, потрясение, пережитое во время вскрытия гроба Николаса, губительно сказалось на ваших умственных способностях. Теперь вам всюду мерещится подмена трупов. Я не вижу необходимости в проверке. Не будем медлить и предадим земле сии бренные останки.
Бартоломью оглянулся на Майкла в поисках поддержки. Монах, словно избегая встречаться взглядом с товарищем, возвел глаза к потолку. Тем не менее он все-таки пришел на помощь Бартоломью.
— И в самом деле, не нужно много времени, чтобы открыть гробы, — пробормотал он. — Почему бы нам этого не сделать?
— А почему бы нам не оставить в покое бедных мертвецов? — негодующе возвысил голос Гилберт. — Мало того, что оба они пали жертвами убийцы! Даже после смерти тела их подвергаются поруганию.
Де Ветерсет колебался, не зная, чью сторону принять. Он растерянно переводил взгляд с бледного взволнованного Гилберта на непреклонного Бартоломью.
— Что ж, дабы удовлетворить нездоровое любопытство доктора и избежать дальнейших упреков с его стороны, я не буду чинить препятствий, — наконец изрек канцлер. — Доктор, вы можете открыть гробы.
Гилберт резко повернулся и направился к дверям.
— С меня хватит гниющих трупов, — бросил он на ходу. — Я подожду вас в церкви.
— Я составлю вам компанию, — заявил де Ветерсет. — У меня тоже нет ни малейшего желания любоваться содержимым этих гробов.
Отец Катберт не проронил ни слова и последовал за канцлером и клерком. На пухлом лице его застыло осуждающее выражение.
Оставшись наедине с Бартоломью, Майкл сразу же набросился на него с упреками.
— Скажи на милость, с чего тебе взбрело в голову устраивать покойникам смотрины? Если оба на месте, де Ветерсет будет рвать и метать. А Гилберт поддаст жару.
— Никто не заставляет их смотреть на трупы, — невозмутимо заявил Бартоломью. — Кстати, расследование мы проводим по поручению твоего епископа.
Недовольный монах уселся на ступеньку, всем своим видом показывая, что не желает принимать участие в возне с гробами. Бартоломью извлек из сумки нож, подошел к гробу женщины и принялся вытаскивать из крышки гвозди. Легко справившись с этим, он сдвинул крышку и подался назад, пораженный открывшимся зрелищем. Потом, глубоко вздохнув, он обернулся к Майклу.
— Ну, что там? — вопросил монах.
Не проронив ни слова, Бартоломью перешел к гробу Фруассара, дабы проделать те же манипуляции. Майкл, охваченный любопытством, приблизился к вскрытому гробу. Несколько мгновений он, словно не веря глазам, смотрел на лежавший там труп. Затем повернулся к гробу Фруассара, но Бартоломью захлопнул крышку прежде, чем монах успел бросить взгляд внутрь.
— Можешь поверить мне на слово, там не кто иной, как Фруассар, хотя и далеко не в лучшем состоянии, — процедил доктор.
Майкл в ужасе оглянулся на первый гроб.
— Но куда она могла подеваться? — пробормотал он.
Взглядом он обшаривал темные уголки подвала, словно рассчитывал обнаружить там исчезнувший труп.
— Я бы тоже хотел это знать, — ответил Бартоломью, задумчиво почесывая голову. — Так или иначе, нам следует поставить в известность де Ветерсета.
Майкл отправился за канцлером, а Бартоломью тем временем заколотил гвоздями крышку гроба, где лежало тело Фруассара. Де Ветерсет спустился в подвал и с опаской заглянул в открытый гроб.
— Николас из Йорка! — потрясенно выдохнул он. — Как он здесь оказался?
Бартоломью тщательно осмотрел загадочный труп. Тело успело окоченеть, но, судя по многим признакам, Николас скончался не далее чем сутки назад. Глубокая багровая борозда на шее свидетельствовала: подобно Фруассару, он был удушен гароттой.
Бартоломью сообщил об этом де Ветерсету, однако слова, казалось, не доходили до сознания канцлера.
— Как такое могло произойти? — беспрестанно повторял он. — И где труп женщины?
— Кто-то его похитил, — предположил Майкл. — Правда, Гилберт утверждает, что дверь в подвал все время была заперта. И он следил за тем, чтобы никто к ней не приближался. Каким же образом злоумышленнику удалось совершить очередную подмену?
— Кстати, а где Гилберт? — спохватился Бартоломью.
Он только что заметил, что маленький клерк не счел нужным спуститься в подвал вслед за своим патроном.
— Ему нездоровится, — со вздохом пояснил де Ветерсет. — Я разрешил ему остаться в церкви вместе с отцом Катбертом. Все эти хлопоты довели беднягу Гилберта до полного изнеможения. Так все же как труп мог исчезнуть из запертого подвала?
— Возможно, подвал не был заперт, — вполголоса предположил Бартоломью. — Или у злоумышленника был ключ.
Канцлер воззрился на него, словно ушам своим не верил.
— На что вы намекаете? — процедил он. — Гилберт служит у меня десять лет. Я имел немало случаев убедиться в его добросовестности и всецело ему доверяю.