Усадьба (СИ)
Усадьба (СИ) читать книгу онлайн
Лидии – сироте и одной из лучших воспитанниц Смольного – хватает в жизни и собственных загадок: кто она, кем были ее родители, и почему ее, дочь французских подданных, вывезли в Россию, когда она была ребенком? Поездка в старинную и полную загадок усадьбу, принадлежащую отцу ее лучшей подруги, виделась для Лиди лишь возможностью попрактиковаться в решении задачек «на сообразительность». Ведь Лиди не может, в силу характера, оставить задачки нерешенными – а их в усадьбе уйма.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
[20] Одно из ключевых событий Крымской войны 1853-1856 гг.
[21] Марьяж – король и дама одной масти в раздаче. За марьяж, так же как и за тузы, при правильной игре можно получить больше очков в преферансе
[22] Возмездие (фр.)
[23] «Моей малышке Софи от Большого Т.»(фр.)
[24] Непристойности (фр.)
[25] Флиртуешь с Эженом при всех (фр.)
[26] Добрый день, мадемуазель! (фр.)
[27] Ночные прогулки (фр.)
[28] Один из ее мальчиков (фр.)
[29] Бизнес – как обычно (англ.), устоявшееся выражение
[30] Согласно Своду Законов Российской Империи от 1832 г. при составлении завещания требовались подписи трех свидетелей, которые владели бы грамотой, были дееспособными и не являлись потенциальными наследниками
[31] Довольно часто господа завещали денежные суммы или даже содержание любимым слугам
[32] Заинтересованные лица, наследники, не могли выступать в качестве свидетелей
[33] В эти годы существовало несколько разновидностей плащей – тот, что описывается в этой главе, назывался «крылатка» (в России) или «каррик» (в Европе). Это верхняя мужская одежда, популярная в XIX – начале XX веков в виде широкого плаща с длинной пелериной, иногда двумя. Такой плащ, например, носил Шерлок Холмс в советском фильме
[34] Поминовение на девятый день после смерти
[35] М.И. Богданович (1805-1882гг) - генерал-лейтенант, заслуженный профессор, известный военный писатель
[36] «Le prince» переводится на русский и как «принц», и как «князь»
[37] Протеже (фр.) Человек, получаемый помощь более влиятельной персоны. Шутливое в данном случае
[38] Барышня (финн.)
[39] Моя дорогая (фр.)
[40] Столица Закаспийской области Российской империи (Туркмении), до завоевания Россией Туркмении в 1881 году называлась Ашхабадом