Свиток дракона
Свиток дракона читать книгу онлайн
Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…
Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.
Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…
Втроем они начинают игру со смертью.
Но кто победит?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он уже хотел окликнуть ее по имени, радуясь, что нашел живой и здоровой, уже протянул руки, чтобы обнять, как вдруг какой-то тяжелый предмет обрушился ему на голову. Темнота вспыхнула ярким светом, и все померкло.
Тора, услышав крик Аяко и падение Акитады, бросился на помощь и вступил в схватку с кем-то очень большим и сильным. Ругаясь последними словами, он уже занес кулак, чтобы пригвоздить к земле нового врага, как вдруг услышал голос Хидэсато:
— Тора! Это ты?
— Хидэсато! — опешил тот. — Что ты здесь делаешь?
— Я пошел за вами следом. И правильно сделал. Я подумал, что какой-то ублюдок, схватил Аяко. Аяко! Где ты? Вот чертова темень! Разве можно тут что-нибудь, разглядеть?
Тора чиркнул кремнем. В коротенькой вспышке света он увидел Хидэсато с длинной бамбуковой палкой в руке и Аяко, склонившуюся над распростертым телом Акитады.
Дурак! — прошипела Аяко. — Ты же ударил Акитаду! Может, даже убил!
Тора ощупью пробрался к выходу и вскоре вернулся с мерцающим фонарем.
— Ну как он там? Плохо?
— Дышит. — Аяко подняла с пола окровавленную руку Акитады.
— А где Отоми? — спросил Тора.
— Я ее спрятала. Смотри, сколько крови!
Тора опустился на колени и принялся рвать на полоски рубашку.
— Не надо было ему сюда идти, — вздохнул он, глядя на бледное лицо Акитады.
— Ну я же не знал! — жалобно оправдывался Хидэсато.
— Ты болван! Тупой болван! Что ни сделаешь, все некстати, — с горечью и презрением проговорила Аяко.
Хидэсато горестно опустился на пол и закрыл лицо руками. Они не обращали на него внимания. Вокруг высились тяжелые колонны, уходившие втемную пустоту сводов. Огромная настенная роспись с изображением богини милосердия переливалась в мерцающем свете фонаря всеми оттенками красного и розового.
— Побудь с ним, пока он не придет в себя, — сказал Тора, когда они перевязали голову Акитаде. — А мы с Хидэсато сходим и навешаем этим проклятым ублюдкам, пока они не нашли Отоми.
Он ожидал, что Аяко станет спорить, но она только кивнула.
Хидэсато виновато смотрел на нее.
— Прости, Аяко. Я же не хотел, чтобы так получилось. Просто было темно. Я понимаю, что только все испортил. Но клянусь, что заглажу свою вину перед тобой! Пусть мне даже придется умереть! — Он отвернулся и пошел к выходу.
Тора подобрал с пола свою палку и побежал догонять Хидэсато. Аяко хмуро смотрела им вслед, потом снова склонилась над Акитадой.
Снаружи темнота казалась не такой непроглядной. Из дальнего конца сада донеслись шум и чьи-то ругательства.
— Слава Богу, они еще не нашли ее, — сказал Тора и прислонил палку к перильцам крыльца. — И без того деревьев полно. А по мне, так лучше свободные руки.
Хидэсато тоже положил свою палку.
Они уже наделали столько шума, что таиться не приходилось. Монахи явно разделились, чтобы получше обыскать территорию. Двоих Тора с Хидэсато вскоре обнаружили. Своего противника Тора огрел подвернувшимся под руку куском черепицы, а Хидэсато извлек из-под одежды обрывок металлической цепи и метнул ее в другого. Удар пришелся в цель — они с Торой услышали, как хрустнула шея. Монах рухнул наземь без единого звука.
— Ну вот, этого допрашивать уже не придется, — усмехнулся Хидэсато. — А как твой?
— Я своего тоже угрохал.
Убитые оказались бритоголовыми и носили короткие мечи, которые Тора с Хидэсато забрали себе.
Свою следующую жертву они обнаружили по звуку — мерзавец громко чертыхался, пытаясь выбраться из запутанных плетей колючей лианы, но моментально притих, когда перед ним возник Тора с обнаженным мечом в руке.
В тот же миг послышался другой голос:
— Даиси! Что там такое? Ты нашел ее?
Тора приставил ему к горлу острый клинок и ответил:
— Нет! Я ногу подвернул. А кто с тобой?
— Хотан. А где остальные?
— Сейчас подойдут. — И одним ударом вышиб из пленника дух.
— Еще двое? Это уж, наверно, последние, — подошел к нему Хидэсато.
Тора кивнул.
— Я сказал им, что мы сейчас придем.
Они побежали по заросшей тропинке и вскоре столкнулись лицом к лицу с двумя головорезами. Одеты те были как остальные и тоже носили на головах повязки, только на этот раз противники обнажили мечи и приготовились к бою.
Торе еще никогда не доводилось пользоваться в бою мечом. Ему удалось выжить только благодаря собственному проворству — он прыгал как обезьяна и махал мечом во всех направлениях. Хидэсато же хоть и был знаком с правилами такого боя, мечом владел плохо, поэтому вскоре отбросил его в сторону и взялся за свою цепь. Метнув ее, он обвил меч противника и рванул на себя, полностью обезоружив бритоголовою. Тора тоже наконец добился преимущества в схватке, лягнув монаха в пах. Тот заорал от боли и бросил меч, когда Тора подскочил к нему.
Эту парочку они связали, но, вернувшись в заросли колючек, где оставили третьего, обнаружили, что тот исчез. Пошарив вокруг, они наткнулись на распахнутую калитку, но дорога была пуста.
— Проклятие! Этот подонок удрал и теперь предупредит Дзото, — расстроился Тора.
Они оттащили своих пленников к храму.
— Эй, Аяко! — позвал Тора. — Теперь все спокойно!
Девушка вышла на крыльцо, пристально вглядываясь в темноту зарослей.
— Где Отоми? — спросил Тора. — Она же не слышит нас.
Аяко молча спустилась по ступенькам, не сводя глаз с Хидэсато.
— Ты ранен.
Хидэсато оглядел себя. Огромное темное пятно расплывалось у него на груди.
— Пустяки, — отмахнулся он.
— Ой, Хидэсато… Сядь скорее, дай-ка я посмотрю.
Под крыльцом что-то зашуршало. Тора схватился за меч, но это была Отоми. Глаза ее казались огромными на перепачканном грязью личике, к одежде прилипли сухие листья, мелкие веточки и паутина. Тора расплылся в счастливой улыбке, бросил свой меч и подхватил ее на руки.
Аяко обнаружила на плече Хидэсато колотую рану и сняла с себя пояс, чтобы перевязать ее.
— Пожалуйста, прости меня! — жалобно проговорил он, поднимаясь на ноги.
Лицо ее уже не было так сурово.
— Да прощать-то нечего. Я жалею, что набросилась на тебя, — сказала она, вставая. — Что ты мог видеть в такой темноте? Я и сама так же обозналась.
Он посмотрел на нее пытливо, виновато и, смущаясь, проговорил:
— Я бы не хотел, чтобы ты думала обо мне плохо. Я никогда не встречал таких людей, как ты, и готов умереть, лишь бы… — Голос его дрогнул.
Аяко улыбнулась, взяла его за руку и нежно сказала:
— Я знаю.
Акитада, шатаясь, вышел на крыльцо и застал эту трогательную сцену. Лицо его вмиг посуровело.
— Тора!
Тот вытянулся в струнку. Все взоры устремились на Акитаду, который стоял, держась за перила, и лицо его было таким же белым, как повязка на голове.
— Я вижу, вы тут полностью управились. Вы сообщили девушкам, что… случилось?
— Девушкам?! — Аяко пошла к нему, их взгляды встретились, но он тут же отвел глаза в сторону. — О чем это вы? Что произошло?
Тора с Хидэсато смущенно переглянулись. Держась за перила, Акитада медленно спустился с крыльца и сухо кивнул Аяко:
— Тогда, боюсь, мне придется сообщить вам, что ваш отец погиб сегодня днем.
Аяко застыла, глядя на него во все глаза.
— Его убили те же люди, что напали на вас с сестрой, — продолжал Акитада все так же холодно. — Но он храбро сражался и сразил пятерых, прежде чем погибнуть от меча. Я крайне сожалею, что вынужден сообщить вам столь трагическое известие.
Аяко гордо распрямилась.
— Я вам очень признательна, ваше превосходительство. Мы с сестрой навсегда останемся перед вами в великом долгу за то, что вы пришли к нам на помощь. — Она низко поклонилась, повернулась к нему спиной и пошла к Хидэсато.
Сердце Акитады сжалось от боли, к глазам подступили слезы. Немыслимым усилием воли заставил он себя вернуться в храм и скрыться под гулкими сводами.