Во мраке Готэма (ЛП)
Во мраке Готэма (ЛП) читать книгу онлайн
Добсон, Нью-Йорк, 1905 год. Детектив Саймон Зиль потерял свою невесту при крушении парохода «Генерал Слокам». Тем летним днём 1904 года на борту судна в Ист-Ривер разгорелся пожар, унёсший жизни тысячи человек. Не смирившись с потерей, Зиль перевёлся в Департамент Полиции к северу от Нью-Йорка, чтобы сбежать из города, навевающего жуткие воспоминания. Но спустя всего пару месяцев новой жизни в тихом маленьком городке, детектив сталкивается с самым ужасающим убийством в своей карьере. В собственной спальне посреди тихого и спокойного зимнего дня была жестоко убита юная Сара Уингейт. В первые же сутки расследования с Саймоном связывается знаменитый криминолог Колумбийского Университета Алистер Синклер. Он выдвигает поразительное предположение относительно одного из своих пациентов – Майкла Фромли: детали убийства необъяснимо схожи с невменяемым бормотанием Фромли. Но что заставило Фромли с его агрессивным поведением и жестокими фантазиями искать Сару – подающую огромные надежды студентку математических наук и примерную молодую леди, которая ничего общего не имеет с его предыдущими целями? Действительно ли Фромли – убийца, или это дело рук подражателя? Именно это предстоит выяснить Саймону Зилю с помощью блестящего, но эгоистичного Алистера Синклера. Прежде, чем убийца снова нанесёт удар.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Думаю, это её отец, - произнёс Джо.
- Похоже на то. Мы попросим Уингейтов подтвердить это, - я снова посмотрел на медальон. - Повтори ещё раз, где ты это нашёл?
Если Джо и упоминал это, то я не обратил внимание.
- На лужайке в трёх метрах от заднего крыльца в направлении леса. Думаешь, его уронил убийца?
- Возможно, - протянул я. Конечно, это было самым вероятным объяснением. Я положил медальон в карман вместе с носовым платком. Позже проверю его на отпечатки пальцев, но учитывая маленькие размеры и толстый слой грязи, не было надежды, что смогу что-то найти.
И всё же, я никак не мог побороть беспокоящее меня чувство, что что-то не так. Если мужчина на фотографии был её отцом, то где её мать? Странно носить с собой фотографию отца, и не носить фотографию матери. И ещё страннее носить там свою фотографию.
Когда я шёл по коридору обратно, чтобы забрать из дома своё оборудование, то услышал со стороны библиотеки деликатное покашливание.
Я чуть не забыл об Эбигейл Уингейт, второй племяннице миссис Уингейт. Она сидела на неудобном на вид мягком золотистом диване среди тёмных шкафов из орехового дерева, плотных бархатных алых штор и пушистых ковров с восточными орнаментами. С ней находились два терьера, которых я видел ранее на лужайке. Они были полностью измученными, лежали рядом с хозяйкой и почти не обратили на меня внимание.
Эбигейл была низенькой хрупкой женщиной с каштановыми волосами и голубыми глазами, оттенёнными тёмно-синим платьем. Она выглядела гораздо моложе, чем я ожидал. Не думаю, что ей было больше двадцати пяти, двадцати шести лет.
- Саймон Зиль? Точнее, детектив Зиль, не так ли? – произнесла она хорошо поставленным мягким голосом, и я сразу опознал в нём произношение людей, принадлежащих к высшему обществу Нью-Йорка.
- Да, - ответил я и заметил на её щеках высохшие дорожки слёз. Хоть это и было частью моей работы, я остро ощущал, входя в комнату, что вторгаюсь в чьё-то личное горе. Обычно я успевал заранее настроиться, но сегодня Эбигейл застала меня врасплох.
- Меня зовут Эбигейл Уингейт. Доктор Филдс сказал, что у вас будут ко мне вопросы. А у меня есть пара вопросов к вам…
Она запнулась на полуслове и указала на небольшое кресло напротив неё.
- Мне жаль, что мы встретились при подобных печальных обстоятельствах, - сидя в кресле, сам поразился, насколько формально звучит мой голос. – На сегодня мы наверху закончили работу, - добавил я, чтобы дать себе время собраться с мыслями.
Она была первым человеком, нашедшим тело двоюродной сестры, а значит, она очень важный свидетель. И если девушка выглядит способной последовательно мыслить и разговаривать, то лучше опросить её сразу, пока память не затуманена временем. Или одним из успокаивающих препаратов доктора Филдса – в дальнем конце стола в коробочке стоял бромид калия.
- Вы нашли Стеллу? – её голос был тихим, но настойчивым.
- Стеллу? – вопрос застал меня врасплох.
- Стеллу, нашу служанку. Шеф Хили не сказал вам, что она пропала? Никто не видел её с тех пор, как приехал доктор Филдс. Но её чемодан и все вещи до сих пор на месте.
- Ей говорили об убийстве вашей двоюродной сестры?
- Не думаю, - ответила Эбигейл. – Но, возможно, она что-то подслушала.
«Или что-то увидела, пробравшись наверх во время всеобщего переполоха».
- Может, у неё поблизости есть друзья, к которым она могла отправиться на ночь? – предположил я. – Это было бы объяснимо, если предположить, что она знает о произошедшем.
- Нет, она приехала сюда всего пару месяцев назад и ещё не завела друзей, - в голосе девушки явственно нарастала паника. – Если её здесь нет, значит что-то не так.
- Но она была здесь какое-то время с тех пор, как вы нашли Сару? – спросил я.
- Думаю, да, - неуверенно протянула она.
«Может, девушка просто настолько расстроилась, что решила убежать?»
- Не стоит пока беспокоиться, но завтра первым делом мы всё проверим, - постарался я успокоить Эбигейл. – Стелла была этим вечером с вашей тётей?
Она согласно кивнула, пояснив, что Стелла помогала тёте в саду: надо было приготовить его к зиме, выкопать луковицы цветов и спустить их на время холодов в подвал.
- У тётушки Вирджинии каждое лето расцветает прекрасный сад. Она одержимо ухаживает за каждым растением.
- И в каком приблизительно часу это было?
- В три, - уверенно ответила девушка.
- И никто, кроме вашей двоюродной сестры, не был в это время в доме?
Эбигейл утвердительно кивнула, пояснив, что Мод Манси – их повариха и главная горничная – уехала в город за покупками, а сама девушка как раз вышла с собаками на прогулку.
- Как вы думаете: ваша тётя или Стелла могли бы услышать какой-нибудь шум в доме с того места, где они работали?
- Тётушка точно нет - она почти глухая. Стелла могла что-то услышать, но лично я, находясь снаружи, никогда не слышала доносящихся изнутри дома звуков. Особенно, когда на улице холодно, и все окна закрыты, как сейчас.
Один из терьеров подобрался ближе к хозяйке, и меня осенило.
- Мисс Уингейт, вы выгуливаете собак постоянно в одно и то же время?
- Стараюсь, - ответила Эбигейл. – Если только погода не совсем отвратительная.
- А как ваша тётя обычно проводит свои дни и вечера?
Я говорил расслабленно, пытаясь, чтобы мой вопрос не выглядел намеренным. Если убийца Сары наблюдал за домом Уингейтов, за их передвижениями, то лучше бы мисс Уингейт об этом не догадываться.
Если она и поняла, к чему я клоню, то не высказала никакого беспокойства.
- Чаще всего около трёх часов тётушка Вирджиния пьет чай с миссис Стреттон, нашей соседкой из жёлтого дома в колониальном стиле. Но сегодня они не встречались, потому что миссис Стреттон собиралась прийти к нам на ужин.
- Ясно, - я записал имя женщины в свою маленькую записную книжку. Этим вечером офицеры из Йонкерса должны будут опрашивать миссис Стреттон и других соседей.
- Вы заметили во время прогулки что-нибудь необычное? Незнакомый вам звук или человек?
- Да, заметила одного мужчину, - сказала Эбигейл. – Он был мне не знаком, и довольно странно одет, так что теперь я начинаю задаваться вопросом: а может, я видела…
Она запнулась на пару секунд, чтобы взять себя в руки.
- Но он не вёл себя подозрительно.
- Расскажите поподробней, - попросил я. – Где он находился? Во что был одет?
Я полностью сконцентрировался на рассказе.
- В конце прогулки на обратном пути к дому одна из собак погналась за белкой. Она рванула к деревьям у оврага, проходящего у южного края нашего поместья. Собака продолжала лаять и не собиралась оттуда возвращаться, поэтому мне пришлось спуститься и посадить её на поводок. И тогда я и увидела этого мужчину, направлявшегося в сторону леса.
Эбигейл перевела дыхание и продолжила:
- Если честно, я мельком на него посмотрела и мало что заметила. У меня не было на то причин. Всё, что я помню, это его шапка: она совсем не подходила для сегодняшней погоды. Огромная, меховая и пушистая.
Я видел такие: высокие, из коричневого или чёрного меха, продолговатые и круглые, чтобы закрывать уши. Такие шапки часто носили в Нью-Йорке в морозном январе, но сейчас, в ноябре, когда лишь слегка прохладно и не подмораживает, такая шапка казалась не к месту.
Кроме этой примечательной шапки Эбигейл не смогла ничего вспомнить: мужчина шёл быстро, но никуда не торопился, словно просто знал, куда именно идёт.
- И вы не слышали ничего необычного, пока гуляли с собаками?
Девушка на мгновение задумалась.
- Теперь, когда вы спросили… Спустя какое-то время после того, как я вышла на прогулку, послышался громкий крик. Но это было какое-то животное в лесу. Вообще-то, этот звук напугал собак. Он был похож на крик гагары, хотя такого, конечно, не могло быть. Здесь не водятся гагары.
- А звук точно шёл со стороны леса? – осторожно уточнил я.
Я хотел быть уверенным, потому что время этого крика было очень подозрительным.