Тайна короля Якова
Тайна короля Якова читать книгу онлайн
«Вращая колесо, возделывают ниву…» Эти таинственные слова погружают нас в загадочную историю, посвященную новому переводу Библии, начатому по указу короля Якова I.
В 1605 году в Кембриджском университете убит рукой неизвестного один из ученых, работавших над новым переводом Библии. Декан Марбери, которому поручено курировать работу ученых мужей, ищет помощи, чтобы обнаружить убийцу, поставившего под угрозу успех важного дела. Но люди, к которым он обратился, не те, за кого себя выдают, а человек, которого они ему посылают — брат Тимон, — имеет темное прошлое, и руки его запятнаны кровью. Он посланник сил, стремящихся помешать появлению нового текста Библии, дополненного апокрифами и очищенного от искажений.
По мере того как коварный убийца продолжает свое ужасное дело, уничтожая одного за другим переводчиков, брат Тимон переживает духовное потрясение, делая выбор между преданностью служителям церкви и преданностью истинной вере. Глубокий духовный кризис вызван открытием новых рукописей, относящихся к самой заре христианства и заново озаривших мир для много повидавшего на своем веку монаха…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Старшего конюха!
— Ланкина?
— Господи! — Тимон помотал головой и машинально шагнул вбок. — Ланкин!
— Вы, кажется, взволнованы? — Озадаченная Энн отворила дверь пошире.
— Я не мог вспомнить имени. — Кровь отхлынула от лица Тимона. — Вы не представляете, что это значит.
— Что вы запамятовали?..
— Память — моя жизнь! — отрезал Тимон.
Энн видела в глазах Тимона неподдельный ужас, хотя и не понимала, чем он вызван.
А тот принялся что-то мычать себе под нос, расхаживая взад и вперед у ее двери.
Через минуту Энн осмелилась спросить:
— Вы по-гречески шепчете?
— Цитирую отрывки из Эразма.
— Зачем?
Тимон взглянул ей в глаза.
— Со мной что-то происходит. — Его голос дрожал, как молодая листва под ветром. — Я не в себе.
Энн поджала губы.
— Вы совсем не спали.
— Не спал.
— Разум часто отказывается служить, когда нуждается в отдыхе, — напомнила она. — А когда вы последний раз ели?
— Завтракал ли сегодня? — как во сне спросил себя Тимон и уставился в пол. Сглотнул, облизнул губы, взгляд его заметался.
— Тогда, пожалуй, надо поесть, — предложила Энн.
— Я не в себе, потому что жизнь моя изменила свое течение. Резко. Так резко.
Энн приняла вид строгой нянюшки.
— Не знаю, как влияет на ваш мозг привычка курить мускатный орех, зато знаю, что, когда отец переберет вечером бренди, он на следующее утро как в тумане.
— Да, — начал Тимон и осекся. Ему стыдно было признаваться, что трубка заменила ему обед. Но не излечила от горячки. Как объяснить, что сжигает его ум? Что открыть, а что сохранить в тайне?
— Вы пришли ко мне в столь поздний час, чтобы узнать имя старшего конюха?
Энн, сама того не заметив, вышла в коридор.
Тимон сжал рукоять ножа и медленно беззвучно втянул воздух, усмиряя сердцебиение и дрожь в руке.
Энн не шевельнулась.
— Я видела, вы занимались двумя мертвыми телами. Возможно, вы расстроены зрелищем смерти.
— Я не раз видел смерть. Должен с уважением отметить, что и вы справились с выносом тела мальчика, как будто…
— Мне приходилось ухаживать за умирающими, — просто сказала Энн.
— А мне — убивать, — не раздумывая, отозвался Тимон и не узнал собственного голоса.
— В сражении, — договорила за него Энн.
— Нет. Я убивал ради святого дела — или ради того, что считал тогда святым.
Энн задышала чаще. Глаза защипало, но она почему-то чувствовала, что моргать нельзя.
— Тот, кто принимает убийство за святое дело, заблудился во тьме.
— Да, — только и сумел сказать Тимон.
— Это вы убили ученых у нас в Кембридже? — Энн всем телом подалась вперед. Ей самой не верилось, что она задает такой вопрос.
— Не я, — срывающимся голосом ответил ей Тимон. — Я остановлю убийц.
— Зачем?
Какой простой вопрос!
— Я сам не понимаю, — признался Тимон, понемногу приходя в себя. — Такое множество комет сталкивается в моем мозгу, такие различные стихии бушуют, что недолго сойти с ума: сердце верного старого слуги, верный пес, разочарованная служанка из таверны, отвратительная троица, странные вещи, открытые трудами ваших книжников, — вся глубина… истории и взглядов на нее. Нельзя больше позволять, чтобы истину утаивали… потому что… — Тимон, к своему удивлению, не нашел слов. Руки его дрожали, глаза слезились.
Энн не сводила с него глаз.
— Мне кажется, каждый атом моего тела перестраивается, — шептал Тимон, уставившись на свои пальцы. — Так я чувствовал себя в день моей смерти.
Энн сглотнула.
— Эта фраза требует объяснения, — осторожно заметила она.
— Ну, тогда проще: я был приговорен к смерти инквизицией. — Тимон рассматривал морщины и складки своей ладони. — В утро казни ко мне пришел папа Климент. Он все знал о моей жизни и о моем мнемоническом даре. Он велел мне трудиться для него — что я и делал пять лет. Сейчас — по причинам, которые я едва ли постигаю сам, — я отступил от его воли в пользу… Вы сказали, я похож на человека, только что выпущенного из тюрьмы. Наверно, вы правы. Возможно, я каким-то образом освободился от долга перед католической церковью — ради другого дела.
Энн видела, как трудно Тимону подбирать точные слова.
— За время жизни человек сменяет много ролей в этом мире.
— Как странно, — улыбнулся Тимон. — Только сегодня утром я думал, что моя жизнь похожа на пьесу.
— Вам нужно поесть и выспаться, — строго и внятно повторила Энн. — У вас дикий взгляд, руки дрожат и в голове странные мысли.
— Очень странные, — кивнул Тимон.
Энн раздумывала недолго.
— Я отведу вас на кухню, — твердо сказала она, — и соберу вам ужин.
45
Вестминстер, в ту же ночь
Марбери, не веря своим глазам, смотрел на захлопнувшуюся решетку тюремной двери и уходящих стражников.
В камере хватило бы места на десятерых. Ее хорошо освещали факелы из коридора. Шестигранник стен смыкался в свод наверху, но было и несколько приподнятых на рамах тюфяков с одеялами, и высокое узкое окно, за которым угадывалось садящееся солнце.
«Дурак я, — подумал Марбери. — Совсем безмозглый. Как я мог поверить, что советник короля Якова… О чем я только думал? И вот теперь я в тюремной камере, а моя дочь беззащитна против безумца».
Он подошел к двери и ухватился за прут решетки рядом с замком. Тряхнул дверь, ощущая кончиками пальцев замок, прижимаясь щекой к холодному железу других прутьев, выпячивая губы. Прикрыл глаза, поняв, как легко было бы справиться с замком. Несколько движений ножом, и он свободен.
Из темноты вдруг прозвучал голос:
— Не поужинать ли нам вместе?
Доктор Эндрюс выступил из мрака, тронул правой рукой дверь камеры.
— Прошу прощения, что недостаточно радушно принимаю вас, — продолжал он, вставляя ключ в замок.
Дверь распахнулась.
Марбери подозрительно рассматривал его.
«Совершенно не понимаю, почему он меня запер и почему готов выпустить. Тут какая-то ловушка».
Он рассеянно нащупал спрятанный в рукаве клинок.
Доктор Эндрюс, как будто не заметив, повернулся и первым прошел по коридору к просторной пустой трапезной. Помещение было втрое меньше кембриджского Большого зала. Стол освещало множество свечей. Накрыто было только на двоих: блюда, миски и кувшины оставались пустыми.
Длинная золотая дорожка посередине столешницы украшала стол. На полу были выложены символы, слишком большие, чтобы охватить их одним взглядом, — их края терялись в темноте. В тридцати футах над головой перекрещивались толстые темные балки, поддерживавшие потолок.
Доктор Эндрюс, опередивший Марбери на несколько шагов, молчал как могила.
Марбери сосредоточился и сформулировал в уме несколько вопросов. Где остальные переводчики? Почему его кинули в тюрьму? Почему освободили? Грозит ли ему опасность?
Ответ на последний вопрос Марбери получил, разглядев у каждой двери темные очертания стражников.
Доктор Эндрюс занял место во главе стола и жестом предложил Марбери сесть по правую руку от хозяина — что тот и сделал. Он твердо решил молчать. Тот, кто первым нарушает подобное молчание, теряет преимущество.
И вот двое мужчин долгие минуты сидели в полной тишине. Еду не подавали. Не слышно было дыхания. Стражи у дверей стояли неподвижно, как гранитные изваяния.
Доктор Эндрюс вдруг грохнул кулаком по столу так, что подскочили тарелки и опрокинулся кувшин.
— Кто вы? — взревел он. — Отвечайте немедленно! Вы — не декан Марбери!
Марбери растерялся всего на мгновение. Опомнившись, откинулся на стуле и улыбнулся. Он не собирался перебивать речь Эндрюса.
— Назвались Марбери? — презрительно продолжал тот. — Да вы ничуть не похожи на него! Я видел его всего раз, но его осанка и изящество не имеют ничего общего с вашей неуклюжестью.
— Кто же тогда я? — спросил Марбери, нащупывая спрятанный нож.
— Стража! — выкрикнул Эндрюс.
В тот же миг стол окружили двадцать человек с обнаженными клинками.