Тайна короля Якова
Тайна короля Якова читать книгу онлайн
«Вращая колесо, возделывают ниву…» Эти таинственные слова погружают нас в загадочную историю, посвященную новому переводу Библии, начатому по указу короля Якова I.
В 1605 году в Кембриджском университете убит рукой неизвестного один из ученых, работавших над новым переводом Библии. Декан Марбери, которому поручено курировать работу ученых мужей, ищет помощи, чтобы обнаружить убийцу, поставившего под угрозу успех важного дела. Но люди, к которым он обратился, не те, за кого себя выдают, а человек, которого они ему посылают — брат Тимон, — имеет темное прошлое, и руки его запятнаны кровью. Он посланник сил, стремящихся помешать появлению нового текста Библии, дополненного апокрифами и очищенного от искажений.
По мере того как коварный убийца продолжает свое ужасное дело, уничтожая одного за другим переводчиков, брат Тимон переживает духовное потрясение, делая выбор между преданностью служителям церкви и преданностью истинной вере. Глубокий духовный кризис вызван открытием новых рукописей, относящихся к самой заре христианства и заново озаривших мир для много повидавшего на своем веку монаха…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Совершенно не способен!
— Не понимаю, как подобный человек получил право судить других? — заговорщицким полушепотом подзуживал Тимон.
— Ответ ищите в политике, — прошептал, внезапно присмирев, Ричардсон.
— Мне говорили, — в том же тоне отозвался Тимон, — что Гаррисон сумел заручиться поддержкой короля.
— Вы имеете в виду, что Гаррисон был шотландцем, как и наш король. — Ричардсон выпятил губу. — Однако назначил его не король. Это работа какого-то мелкого придворного клерка, из тех, что одной рукой пишут рекомендации, а другой принимают взятку.
— Да что вы говорите? — Тимон оглянулся на декана.
Ричардсон перехватил его взгляд.
— Вы, конечно, понимаете, что это только мои предположения.
— Я требую… — во весь голос вскричал Эндрюс.
— Меня, доктор Эндрюс, — рыкнул на него Ричардсон, — удивляет тот факт, что вы до сих пор не видите причин, по которым декан Марбери поручил следствие брату Тимону.
— По его словам, чтобы разоблачить убийцу, — простодушно ответил Эндрюс, — но…
— Нет! — Ричардсон поправил камзол. — Вы заблуждаетесь.
— Заблуждаюсь?
— Брат Тимон, — терпеливо объяснил Ричардсон, обращая взгляд к Тимону, — вас ввели в заблуждение, больше того, вами злоупотребили. Мастер Лайвли перед смертью постарался заинтересовать вас научными вопросами, в которых вы, безусловно, понимаете немного. Я вижу, что ему это удалось. Однако он намеренно отвлекал вас. Вы должны понять, что он был в союзе с Марбери.
— В союзе с Марбери? — повторил Тимон, совершенно не понимая, о чем идет речь.
— Меня вы не одурачили, декан, — величественно взмахнув рукой, обратился к Марбери Ричардсон. — Хотя я не смею обнародовать всего, что знаю, пока не приспело время. Вы наняли брата Тимона с одной-единственной целью: убийце нужна пешка, на которую можно взвалить вину!
Тимон поспешно закашлялся, скрывая смешок.
— Я вижу, вы потрясены, брат Тимон, — понимающе кивнул Ричардсон. — Но так оно и есть! Я понял, что вам поручили это дело в уверенности, что вы споткнетесь, упадете и будете приняты за убийцу. Я еще не знаю всех подробностей интриги Марбери, однако, как видите, со мной ему не тягаться. Никто из пуритан мне не ровня. Я его разоблачил.
— Вы в своем уме? — сдерживая злобу, процедил Марбери.
— Доктор Ричардсон, ваша проницательность не имеет себе равных, — провозгласил Тимон, прикрываясь ладонью.
— Вы еще не осознали всего значения моей дедукции. — Ричардсон, заходясь от восторга, постучал пальцем по плечу Тимона. — Вы не поняли, что мне известен настоящий убийца!
— Отец небесный! — ахнул Эндрюс.
— Вернее будет сказать, убийцы, — фыркнул Ричардсон. — Это я вычислил с самого начала.
— Прошу вас немедленно ответить, кого вы имеете в виду, — потребовал Эндрюс.
Ричардсон прикрыл глаза.
— Посмотрим, не сумею ли я подвести вас к тому же выводу несколькими тщательно продуманными наводящими вопросами. Со студентами мне это порой удается. — Минуту он собирался с мыслями. — Кто нанял Тимона в наставники Энн?
— Марбери, конечно. — Эндрюс скрестил руки на груди.
— А кто подрядил его искать убийцу?
— Марбери.
— Именно так. А кто первый решительно высказался против Тимона?
— Лайвли, — чуть смягчившись, отвечал Эндрюс.
— Точно! — выкрикнул Ричардсон. — Вот вы и ответили!
— Я ответил? — беспомощно переспросил Эндрюс.
— Виновные — Марбери и Лайвли, друг мой! Они вступили в заговор, чтобы убить Гаррисона!
— Почему? — недоумевал Эндрюс.
— Потому что он оскорблял всех нас своим присутствием! Это был единственный способ его устранить, ведь он, что ни говори, был назначен самим королем и невозможно было просто выгнать его.
— Но тогда… Лайвли? — заикнулся Эндрюс.
— А! Марбери избавился от Лайвли, чтобы обеспечить собственную безопасность. А теперь у него есть козел отпущения — Тимон. Бедный монах, пешка, как я уже говорил.
— Отец небесный, — прошептал Эндрюс, отступая подальше от Марбери.
Ричардсон благосклонно обратился к Тимону:
— Не сомневайтесь, брат Тимон, в скором времени Марбери официально обвинит вас в убийствах.
— Значит, Марбери нанял меня, — подумав, заговорил Тимон, — и затем навел меня на мертвое тело только для того, чтобы Лайвли громогласно обвинил меня в убийстве, чтобы зародить сомнение в моей невиновности?
— Вы поняли! — самодовольно закивал Ричардсон.
Тимон покосился на содрогавшегося от едва сдерживаемого хохота Марбери и беспомощно спросил у него:
— Что мне делать? Я в растерянности.
— Не страшитесь, — торжественно отвечал Ричардсон. — Когда придет час, сэр Галахад придет вам на помощь и восстановит справедливость.
— То есть вы?
— Именно. Во мне ваше спасение, — уверил Ричардсон. — А пока продолжайте расследование. Как знать, и вы можете наткнуться на мелкие улики. Я же нанесу удар в самый подходящий момент, когда Марбери будет меньше всего ожидать этого.
— Ну, — откашлялся Марбери, — теперь уж я знаю, чего ожидать.
Энн, не в силах больше сдерживаться, громко расхохоталась.
— У вашей дочери припадок истерии. — Ричардсон повернулся к молчавшему до сих пор Диллингему: — Какая трагическая ситуация, не правда ли?
Диллингем в ответ вздохнул как человек, терпение которого на исходе.
— Полагаю, — промолвил он, — мне лучше вернуться к работе.
И он зашаркал к своему столу, шурша полами длинной коричневой мантии. Усевшись, он расчесал пальцами немытые каштановые волосы и взялся за перо.
Тимону была известна репутация Диллингема. Кто в Англии не слышал о диспуте между Фрэнсисом Диллингемом и Уильямом Алебастером! Слава о нем так разрослась, что диспут стал вехой времени: знатоки греческого считались старыми, если достигли известности до великого события, и молодыми — если после.
Несомненно, никто из живущих не знал греческого языка во всех его тонкостях лучше Диллингема. Однако политикой, убийствами и борьбой за первенство этот человек не интересовался и потому был неинтересен Тимону.
— Ну что ж, — буркнул Чедертон, осознав, что его хитроумный замысел окончательно провалился.
— Я не ручаюсь за себя в присутствии этих людей, — величественно объявил Ричардсон, испепелив Марбери взглядом. — Приличия требуют, чтобы я прежде нашел доказательства. А посему я удаляюсь.
Ричардсон развернулся, подобно заканчивающему аудиенцию монарху, и, сложив руки на груди, покинул зал.
Тимон доверительно обратился к Эндрюсу:
— Вызывать сейчас констеблей было бы неблагоразумно, поскольку в подозреваемые попали и вы, и я, и декан Марбери.
— Господи! — взревел Эндрюс. И, подобрав полы академической мантии, словно нес в ней бушель яблок, вылетел вслед за Ричардсоном.
41
— Стоит ли напоминать, что во время убийства Лайвли я был в Лондоне? — спросил Марбери, едва Эндрюс скрылся за дверью.
— Возможно, не стоит, — ответил Тимон.
— Как это ни забавно… — начала Энн.
— Забавно? Это работа дьявола! — сокрушался Чедертон, раскачиваясь, как дерево на ветру. — Их дурачит сатана. Брат Тимон, я признаю вашу мудрость. Несомненно, некие великие силы скрывают от мира величайшую истину. Что нам делать?
Тимон оперся о стол. При мысли о том, что ему предстоит, его захлестнула волна изнеможения.
— Мы должны приложить все силы, чтобы эта Библия — вся целиком — была закончена вопреки любым препятствиям. Библия короля Якова должна быть переведена безупречно и очищена от всех ошибок. И должна содержать все тайные писания. Нельзя допустить, чтобы мир остался во тьме старой лжи.
— Нам надо увидеться с Ланселотом Эндрюсом, — обращаясь прежде всего к себе, заметил Марбери. — Король благоволит ему, как никому другому из ученых. Он возглавляет первую группу, и его люди тоже в опасности. Нам необходим такой союзник.
— Я готова поверить, что Роджер Эндрюс, при всех своих явных слабостях, — тихо сказала Энн, — может оказаться именно тем, кто убивает наших переводчиков.