Критика криминального разума

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Критика криминального разума, Грегорио Майкл-- . Жанр: Исторические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Критика криминального разума
Название: Критика криминального разума
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Критика криминального разума читать книгу онлайн

Критика криминального разума - читать бесплатно онлайн , автор Грегорио Майкл

Философия — против Смерти.

Гениальный разум — против разума преступного.

Великий Иммануил Кант — в поисках таинственного убийцы.

Маленький, тихий Кенигсберг потрясен серией загадочных, жестоких убийств, расследовать которые явно не под силу молодому судье Ханно Стиффениису, вынужденному просить о помощи великого философа.

Кант, расценивающий расследование как увлекательную игру, соглашается выступить в роли детектива-любителя.

Однако постепенно ставки в игре все возрастают.

А убийца по-прежнему опережает судью и философа на шаг…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Если вы хотите внести Тотца и его жену в список, сударь, — добавил Штадтсхен, — я могу сразу же перевести их в отделение «Д».

Я обмакнул перо в чернильницу и подвел черту под последним именем. Ставя подпись, я задавался вопросом, сколько дополнительных дней жизни мое решение даст убийце, Ульриху Тотцу и его сообщникам в убийстве. Заключенные, приговоренные к каторжным работам в России, вряд ли протянут больше двух-трех месяцев.

— Прежде чем решить, что делать с ними, я должен закончить расследование. Впрочем, хочу сказать, вы превосходно справились с заданием, — добавил я и протянул ему документ. Он залился краской от гордости. Штадтсхен добился моей благосклонности, и у него, как он полагал, появилась надежда быстрее продвинуться по служебной лестнице. — А теперь приведите сюда Герду Тотц.

Мне не терпелось начать допрос. Знала ли хозяйка гостиницы о судьбе Морика уже утром, когда пыталась разыграть передо мной обеспокоенность его поведением? Как она будет улыбаться теперь, когда Морик мертв и ей грозит обвинение в убийстве?

Через несколько минут арестованную ввели в комнату.

— Проходите, фрау Тотц, — сказал я, намеренно не глядя на нее и листая бумаги, оставленные Штадтсхеном на столе, — листовки, предназначенные для разжигания политического недовольства. В них имя Бонапарта перемежалось популярными словечками, слышанными мною во Франции: Свобода, Равенство, Братство, — а также призывами к варварскому насилию. — Ну, а теперь давайте…

Я поднял глаза. От увиденного слова застыли у меня на языке. С женщиной обращались гораздо более жестоко, чем я мог предположить. Распухшее и отекшее лицо ее было покрыто синяками, а нижняя губа была рассечена и кровоточила. Тем не менее ей удалось изобразить на физиономии некое уродливое подобие той сладкой улыбки, которой она встретила меня сегодня утром.

— Герр поверенный? — произнесла она, услужливо сжав руки на груди, словно ожидая от меня приказания принести обед.

— Садитесь, — пробормотал я, стараясь не встречаться с ней взглядом.

Штадтсхен тяжело опустил руку ей на плечо и усадил ее с такой силой, что под ней истошно заскрипел стул. Я уже хотел было сделать ему замечание, но воспоминание о раздробленном черепе Морика, о глазе, повисшем у уголка рта, остановило меня.

— Ну, Герда Тотц, что вы можете сказать в свое оправдание?

Она взглянула на меня с жалкой и уродливой гримасой предельной озабоченности.

— Герр Стиффениис, умоляю простить меня, — пробормотала она, сжав кулаки и пытаясь ими скрыть слезы. — Нашу гостиницу закрыли, сударь. Что же вы теперь будете делать? Где будете жить?

— Это вас меньше всего касается, — ответил я. — Сегодня утром вы сообщили мне, что ищете Морика. Вы знали, что он мертв?

— О, герр Стиффениис! Что вы такое говорите, сударь? Я чуть с ума не сошла от беспокойства. Он ведь был таким шалопаем. Я думала, он и вам досаждает…

— С какой стати ему мне досаждать? — прервал я ее.

— Он знал, что вы судья. Он…

— Поэтому-то его и убили?

— Что вы такое говорите, сударь? — пробормотала она. — Разве я без причины волновалась, сударь?

— В вашем доме происходило нечто весьма загадочное, — продолжал я. — Морику удалось обнаружить тайный заговор. Ему было известно, что убийства в Кенигсберге планировались и осуществлялись вами, вашим мужем и некоторыми другими постояльцами вашей гостиницы.

Как ни странно, она не стала напрямую возражать на мое обвинение.

— Вам это Морик сказал, сударь? — спросила фрау Тотц. Она соединила руки в детском жесте мольбы и наклонилась к моему столу, пытаясь стряхнуть удерживавшую ее руку Штадтсхена. Кровь из рассеченной нижней губы продолжала течь по подбородку и шее. — Недаром мой Ульрих боялся, что нечто подобное случится. Он заметил, как Морик сновал рядом с вами вчера вечером. Да я и сама видела. И я его предупреждала. Да я и вас предупреждала, сударь, ведь так?

Я счел бессмысленным отвечать.

— Предупреждала, сударь. Предупреждала, что бы вы там ни говорили. У мальчишки было расстроенное воображение, — продолжала она. — С ним было опасно общаться. Невозможно было понять, где кончается правда и начинается ложь. Когда мужу сообщили о вашем приезде, первое, что он мне сказал, было: «Нам нужно куда-нибудь отослать этого парня, Герда». Ульрих боялся, что если Морик узнает, зачем вы прибыли в Кенигсберг, он много бед натворит. А мы не могли себе позволить нанять другого слугу.

— «Балтийский китобой» — хорошо известное логово для иностранных заговорщиков, — продолжал я наступление. — Вчера за ужином там присутствовали трое из них: два француза и немец, выдававшие себя за торговцев драгоценностями. Что вы можете сообщить о них?

— О тех путешественниках, сударь? Они уже не в первый раз останавливаются в нашей гостинице. Очень порядочные и трудолюбивые господа. Всегда по всем счетам расплачивались вовремя.

— Они якобинцы, — настаивал я. — Французские шпионы.

Женщина заморгала, не ожидая такой эмоциональности с моей стороны.

— Я уж и не знаю, что на вас нашло, сударь! — воскликнула она. — Готова поклясться, что они честные люди!

— Они вместе с вами и вашим мужем составили заговор, фрау Тотц, — продолжал я. — Именно поэтому и был убит Морик.

— Но это неправда, сударь, — захныкала она. — Неправда. Моему Ульриху нравилось то, что произошло во Франции, не буду скрывать. А кому бы не понравилось? Революция случилась там потому, что французы больше не могли терпеть своего ужасного короля. Он ведь у них был совсем не похож на нашего достойного государя — короля Фридриха, уважающего граждан и дарующего им справедливые законы. И французские идеи совсем не так уж и страшны, сударь. Свобода, Равенство, Брат…

— Мы сейчас ведем речь не об идеях, — прервал я ее. — Существует заговор, направленный против правительства, фрау Тотц.

— Заговор, сударь? — снова заскулила она, подняв руки к небесам и качая головой, словно не в состоянии поверить моим словам. — И это вам тоже Морик сказал?

— Я уже говорил вам, что видел Морика в комнате, расположенной как раз напротив моего окна через двор. Утром вы сказали, что подобное невозможно. Тем не менее в той самой комнате, где я его видел, жандармы обнаружили кипу подрывных материалов.

— Но ведь там просто что-то вроде склада, сударь! — воскликнула фрау Тотц. — Я вам не рассказала о нем раньше, потому что не хотела беспокоить вас по поводу глупостей, которыми была забита голова мальчишки.

— Мальчишка мертв! — закричал я. — И убит он именно из-за этих глупостей!

— Мы все пользовались той кладовой, сударь, — в отчаянии простонала она. — Мы все. Я, мой муж, Морик. Да, и Морик тоже, сударь! Мы относили туда сломанную мебель, складывали там салфетки, скатерти и вещи, которые забывали постояльцы. Мы никогда ничего не выбрасывали на тот случай, если они вдруг вернутся и спросят о своих вещах. Что бы вы там ни нашли, сударь, если оно не используется в хозяйстве, значит, оно и не наше. Могу вам поклясться.

— Штадтсхен, скажите, где точно были обнаружены подрывные материалы?

— Они были хорошо запрятаны в чемодане под несколькими одеялами, сударь, — подтвердил офицер.

— Эти бумаги не наши, сударь, — запротестовала Герда Тотц. — Я их вообще никогда не видела. А что касается Морика, я взяла его только, чтобы он помогал моей сестре. У него ведь было с головой не в порядке. А от убийств он совсем ума лишился. Конечно, вполне возможно, ему казалось, что убийца прячется у нас в доме, но ведь вы так не думаете, сударь? Вы не можете так думать, герр Стиффениис. Все последние месяцы мы с Ульрихом так же боялись появляться на улице, как и все другие ни в чем не повинные граждане нашего города. Нам трудновато приходилось, у нас сильно упали доходы. С тех пор как того мужчину нашли мертвым у причала, постояльцев поубавилось.

Все это она выплеснула на меня единым потоком и с такой быстротой, что я с трудом успевал за ней записывать. Подлая женщина, несомненно, лгала, но чтобы предъявить обвинение ей и ее мужу, необходимо было сломить ее сопротивление.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название