Дьявол и паж
Дьявол и паж читать книгу онлайн
В роскошном парижском особняке обитает сам Дьявол — именно так за глаза зовут известного всему высшему свету герцога Эйвона. Кутила, игрок и дуэлянт, он, ко всему прочему, еще обладает острым и злым языком, и — о Боже! — питает презрение к высоким парикам и мушкам, столь ценимым парижскими модниками. И вот на узкой улочке это воплощение всевозможных пороков встречает достойного противника…
Отрок с рыжими вихрами и непокорным взглядом составляет достойную пару щеголю и моту. Герцог делает его своим пажом. И дерзкий юнец по имени Леон производит настоящий фурор в высшем свете Парижа. И все бы ничего, да только паж попадается на глаза заклятому врагу герцога, угрюмому и на редкость неприятному графу де Сен-Виру.
И с этой минуты события начинают развиваться с калейдоскопической быстротой. Погони и перестрелки перемежаются сварами и обмороками родственников герцога. А уж когда за дело берется его младший братец, теряется даже сам Эйвон, но только не Леон. Франция и Англия, Париж и Лондон, затаив дыхание следят за грандиозной историей, интрига которой с каждой страницей закручивается все туже.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я так волнуюсь! Мне кажется, что я вот-вот лопну!
— Дитя мое! Помни, ты должна следить за своим языком! Чтобы я сегодня не слышала никаких "лопну" и "свинья".
— Хорошо, мадам, я постараюсь. А про панталоны тоже нельзя упоминать?
— Ни в коем случае! — в ужасе вскрикнула леди Фанни и поспешила к двери.
Леони устремилась следом. На верхней площадке ее светлость остановилась и посторонилась.
— Вперед, дитя мое! И не спеши! Дорогая, я убеждена: сегодня ты разобьешь немало сердец! — пробормотала она себе под нос.
Леони степенно прошествовала вниз. Широкая лестница была залита сиянием бесчисленных свечей, установленных в стенных нишах. Внизу в холле собралась мужская половина общества. На пурпурном атласе камзола его милости сверкали ордена; лорд Руперт облачился в лазурно-синий камзол, отделанный изысканными кружевами, из-под которых выглядывала пестрая жилетка; на мистере Марлинге камзол был сдержанного коричневого оттенка, а на Давенанте темно-бордового. Леони остановилась и раскрыла веер.
— Взгляните же на меня! — с укоризной сказала она.
Все как по команде обернулись на ее голос. И право, посмотреть было на что. В теплом сиянии свечей замерла белоснежная фигурка. Девушка была похожа на чудесное видение: платье из серебряной парчи, оставлявшее открытыми точеные плечи, кипенное кружево юбок, белая роза в белых же от пудры волосах. Лишь глаза светились бездонной синью, а чуть приоткрытые губы напоминали вишни, на щеках едва заметно проступал румянец.
— Красавица! — восторженно выдохнул Руперт. — Ей-богу, красавица!
Его милость подошел к подножию лестницы и протянул руку.
— Прошу, ma belle!
Леони сбежала по ступеням. Герцог низко склонился к ее руке, девушка покраснела и присела в реверансе.
— Я и вправду красива, Монсеньор? Это все леди Фанни! Монсеньор, она подарила мне эту заколку, а Руперт вот этот… как же это называется, ах да, веер. Эти цветы от месье Давенанта, а колечко от месье Марлинга! — Она приблизилась к остальным мужчинам, которые продолжали изумленно смотреть на нее. — Большое спасибо всем вам! Руперт, ты сегодня выглядишь ужасно солидно! Я никогда не видела тебя таким опрятным и столь красивым!
Леди Фанни сошла вниз.
— Ну как, Джастин? Я преуспела?
— Дорогая, ты превзошла себя. — Его милость оглядел сестру. — Твой туалет столь же безупречен.
— О! — Леди Фанни пожала плечами. — Сегодня это неважно!
— Ты сегодня très grand dame [96], дорогая, — улыбнулся его милость.
— Возможно, — чинно кивнула ее светлость. — Я к этому и стремилась.
Руперт поднял лорнет.
— Фанни, ты как всегда бесподобна, клянусь честью!
Лакеи у входной двери вытянулись в струнку.
— Как, уже гости? — испуганно вскрикнула ее светлость. — Иди сюда, дитя мое! — Миледи провела Леони в большую танцевальную залу.
Девушка огляделась.
— Voyons, как здесь чудесно! — Леони подошла к огромной корзине с цветами. — Мы все сегодня ужасно важные и красивые, как и дом. Монсеньор, правда, Руперт сегодня прекрасен?
Эйвон оглядел своего долговязого непутевого братца.
— Это он-то прекрасен? — протянул Аластер.
— Дьявол тебя побери, Джастин! — обиженно огрызнулся его светлость.
От двери послышался зычный голос — дворецкий принялся выкрикивать имена прибывающих гостей. Руперт обернулся, леди Фанни поспешила навстречу гостям.
Через час Леони казалось, что дом просто переполнен нарядно одетыми дамами и господами. Она уже раз сто присела в реверансе, а леди Фанни не меньшее количество раз произнесла: "Имею честь представить вам мадемуазель де Боннар, мадам, воспитанницу моего брата".
В самом начале вечера к Леони подошел Эйвон в сопровождении некоего краснолицего молодого человека, увенчанного огромным париком. Его милость чопорно представил:
— Моя воспитанница, принц. Леони, принц Конде желает познакомиться с тобой.
Леони присела в глубоком реверансе.
— Мадемуазель ravissante [97]!
Леони выпрямилась и скромно улыбнулась. Принц прижал руку к сердцу.
— Прошу мадемуазель оказать мне честь и дать согласие на первый танец!
Леони подумала, что, несмотря на багровую физиономию и нелепый парик, принц — очаровательный юноша. Она подала ему руку и лучезарно улыбнулась.
— С удовольствием, месье. Этот бал Монсеньор дал в мою честь! Разве это не восхитительно!
Принц, привыкший к тому, что дебютантки обычно принимают скучающий вид, был пленен искренностью девушки. Грянула музыка, и пары выстроились за Конде и Леони.
— Мы должны идти первыми? — вполголоса спросила она.
— Конечно, мадемуазель! — улыбнулся принц. — На своем балу вы должны быть во главе.
Стоявшая у дверей леди Фанни коснулась руки Руперта.
— С кем танцует наша девочка? По всем правилам, это должен быть по меньшей мере принц крови. Кто же он?
— Юный Конде, — прошипел в ответ Руперт. — Ты не могла быть с ним знакома, Фанни. Ему всего лет двадцать или около того.
— Как это Джастину удалось зазвать его в столь ранний час? — изумилась ее светлость. — Теперь все будет в порядке! Смотри, он смеется! Определенно, наша Леони очаровала его! — Она повернулась к стоявшему позади Эйвону. — Джастин, как тебе удалось так рано заманить Конде? Ты настоящий волшебник!
— Неплохо придумано, не правда ли? — удовлетворенно откликнулся его милость. — Чуть позже я представлю ее де Бриону. Он только что пришел. А что это за юная особа с серебристыми розами на платье?
— Дорогой мой, понятия не имею! Здесь столько новых лиц, совершенно невозможно запомнить, кому они принадлежат! Джастин, Конде очарован! Судя по его восхищению, в зале скоро не останется ни одного человека, который не жаждал бы потанцевать с Леони! О, мадам, вот и вы! — Она поспешила навстречу даме, задрапированной в сиреневые шелка.
— Я, пожалуй, пойду в карточный зал, посмотрю, все ли там в порядке, — пробормотал Руперт и собрался улизнуть.
— В этом нет необходимости, мой мальчик, — усмехнулся его милость, преграждая ему путь. — Хью обо всем позаботился. А ты пригласишь на танец мадемуазель де Воваллон.
— О боже! — простонал Руперт, но покорно направился в угол, где скучала означенная особа.
Когда леди Фанни немного погодя снова взглянула на Леони, то с великим изумлением обнаружила, что та в компании с принцем Конде обосновалась на одном из диванов и увлеченно потягивает глинтвейн. Судя по всему, оба были необычайно довольны. Ее светлость умиленно понаблюдала за этой сценой. Ловко избежав столкновения с группой молодых щеголей, которые явно собирались попросить представить их Леони, Фанни отловила графа де Бриона и повела к глинтвейной парочке. Принц Конде встал и раскланялся.
— Мадемуазель, вы должны будете уделить мне потом еще минутку! — с многозначительной улыбкой сказал он. Леони весело рассмеялась.
— Хорошо, давайте встретимся под большой пальмой, скажем, в десять минут двенадцатого! — У нее блеснули глаза. — Это будет что-то вроде приключения!
— Мадемуазель, я там буду! — расхохотался Конде.
Тут приблизилась леди Фанни.
— Воспитанница моего брата, месье. Граф де Брион, Леони.
Леони аккуратно отложила веер и присела в реверансе. Она нахмурилась, но Фанни безжалостно увела Конде.
— Мадемуазель что-то беспокоит? — спросил де Брион, подавая девушке веер.
Леони повернулась к нему и ослепительно улыбнулась.
— Месье, прошу прощения за мою рассеянность, но я забыла, кто вы!
Де Брион был сражен наповал. Обычно юные дамы совсем по-другому разговаривали с сыном Луи де Лоррена. Но перед синевой этих глаз устоять было невозможно. Да и как могло быть иначе — та, что очаровала принца Конде, не могла не вызвать интереса у де Бриона. Граф расцвел в ответной улыбке.
— Вы недавно в Париже, мадемуазель?
Леони кивнула.