Четыре палки в колесо
Четыре палки в колесо читать книгу онлайн
Казалось бы, что может быть легче для охотницы за головами, чем доставка в суд рассерженной девушки, угнавшей машину у своего парня. Но Мартина Новицки настолько сердита на бывшего ухажера, что играет с ним в "кошки-мышки", избегая при этом встреч с представителями закона. У Стефани мозг вскипел разгадывать ее шифрованные послания и отыскивать след беглянки. А тут еще Джойс Бернгардт постоянно вставляет палки в колеса. И подружке Мартины отрезали палец, а с миссис Новицки так вообще пытались снять скальп! Но и это не все - Джо Морелли опять путает карты и не делится со Стефани информацией. Ну скажите, пожалуйста, разве можно работать в таких условиях, когда вокруг одна сплошная засада?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Большая машина.
- Ага. Иногда я одалживаю ее, чтобы подзаработать несколько лишних баксов.
Я не совсем поняла, что он имел в виду: то ли он возит людей, то ли переезжает их.
- В твоем заявлении в полиции написано, что ты повар, но, как погляжу, ты большей частью сидишь дома.
- Это потому что я пока без работы.
- Когда ты работал последний раз в качестве повара?
- Понятия не имею. Сегодня утром. Пек вафли. А тебе зачем?
- Просто любопытно.
- Лучше направь свое любопытство на Максин.
К нам подошли тетя Бетти и дядя Лео.
- Привет, - поздоровалась тетя Бетти. – Вы новая подружка Эдди?
- Просто знакомая, - поправила я ее.
- Ладно, надеюсь, вы станете подружкой. Итальянка, верно?
- Наполовину итальянка, наполовину венгерка.
- Ну, у всех свои недостатки, - заметила она. – Входите, угоститесь тортом. Я принесла прекрасный фунтовый торт из булочной.
- Еще один жаркий денек предстоит, - присоединился дядя Лео. – Хорошо, что у нас есть кондиционер.
- У вас-то кондиционер, - проворчал Кунц. – На моей половине нет кондиционера. У меня же жарко, как в аду.
- Я пойду в дом, - сказал дядя Лео. – Эта жара просто убивает.
- Не забудь про торт, - проговорила Бетти вслед поднимавшемуся по ступенькам Лео. – В любое время, как захочешь, там есть кусок торта.
- Так ты что-нибудь еще делаешь, чтобы найти Максин, а? – спросил Кунц. – Я имею в виду, не проводишь же ты все время в ожидании этих ключей, верно?
- Я прошлась по списку имен и мест, что ты мне дал. Управляющая в «Севен-илевен» сказала, что Максин заходила к ним вечером в воскресенье. Пока больше никто ее не видел.
- Черт возьми, она же здесь все время оставляет эти глупые записки. Почему никто ее не видит? Она что, долбанный Фантом (персонаж комиксов – Прим.пер.)?
- Управляющая из «Севен-илевен» упомянула кое-что, что мне запомнилось. Она рассказала, что Максин обычно всегда покупала лотерейный билет, но на этот раз ей больше не понадобился выигрыш в лотерею.
Кунц сжал губы в линию.
- Максин помешанная. Кто знает, что она там себе думает.
Я подозревала, что Эдди Кунц в точности знал, о чем думала Максин.
- Тебе нужно быть у скамейки завтра в три, - напомнила я Кунцу. – Я позвоню утром и дам окончательные инструкции.
- Что-то мне все это не нравится. Она запустила камнем в мое окно. Трудно сказать, на что она еще способна. Может, она хочет прикончить меня?
- Бросить в окно камень - не то же самое, что убить кого-то.
Мгновение я пристально глядела на него.
- А у нее есть причина убивать тебя?
- Я натравил на нее полицию. Чем не причина?
- Для меня - нет.
Этот бездельник не стоил того, чтобы тратить на него время.
Что думала Максин, трудно сказать.
* * * * *
Я оставила Кунца, крутящим ручку стерео. Так и не поняла, почему ощутила потребность встретиться с ним лично. Полагаю, что хотела посмотреть ему в глаза и выяснить, не он ли оскальпировал матушку Максин. К несчастью, судя по моему жизненному опыту, роль глаз как зеркала души чрезвычайно переоценивают. Единственное, что я усмотрела в глазах Кунца, это последствия ночного пьянства, чей итог я смогла оценить, как чрезмерный.
Сделав крюк, я проехала мимо дома Новики и не увидела никаких признаков жизни. Окна были зашторены. Жалюзи опущены. Я припарковала машину и подошла к двери. На мой стук никто не отозвался.
- Миссис Новики, - позвала я. – Это Стефани Плам.
Я снова постучала и уже, было, собралась уйти, как тут со скрипом отворилась дверь.
- Что сейчас? – поинтересовалась миссис Новики.
- Мне хотелось бы поговорить.
- Везет же мне.
- Могу я войти?
- Нет.
Вся макушка у нее была забинтована. Новики была без макияжа и сигарет, и выглядела старше своих лет.
- Как ваша голова? – спросила я.
- Бывало и похуже.
- Я имею в виду порез.
Она закатила глаза.
- А, это…
- Мне нужно знать, кто это сделал.
- Я это сделала.
- Я видела кровь. И нож. И знаю, что вы сами этого не сделали бы. Кто-то приходил и искал Максин. И кончилось тем, что вас порезали.
- Тебе нужно мое заявление? Поди, почитай у копов.
- А вы знаете, что кто-то навещал подругу Максин, Марджори, и оттяпал ей палец?
- И ты думаешь, что это сотворил один и тот же парень.
- Кажется логичным. И думаю, для Максин будет лучше, если я найду ее первой, прежде чем он до нее доберется.
- Жизнь такое дерьмо, - поделилась миссис Новики. – Бедная Максин. Не знаю, что она натворила. И даже не знаю, где она. Только ясно, что у нее большие неприятности.
- А тот человек что?
- Предупредил, что если я проговорюсь, то он вернется и убьет меня. И я ему верю.
- Это останется между нами.
- Неважно. Особенно нечего рассказывать. Их было двое. Я только отвернулась, а они уже в кухне. Среднего роста. Средней комплекции. В комбинезонах и масках из чулок. На руках даже одноразовые резиновые перчатки по типу тех, что носят в больнице.
- А что насчет голосов?
- Говорил только один, и ничего запоминающегося в голосе не было. Не старый. Не молодой.
- Вы бы узнали голос, если бы снова его услышали?
- Понятия не имею. Как я уже сказала, ничего примечательного.
- А вы не знаете, где Максин остановилась?
- Прости. Я просто не знаю.
- Хорошо, давайте подойдем с другого боку. Если Максин не живет в своей квартире и не должна ходить на работу каждый день… куда бы она отправилась?
- Это просто. Она поехала бы на побережье. Подышать морским бризом и поиграть в игры на променаде.
- В Сисайд или Пойнт-Плезант?
- В Пойнт-Плезант. Она всегда ездит в Пойнт-Плезант.
Это имело смысл. Учитывая загар и то, что она не вела никакую деловую активность в Трентоне.
Я дала миссис Новики свою карточку.
- Позвоните мне, если получите весточку от Максин или вспомните что-нибудь полезное. Держите двери закрытыми и не заговаривайте с незнакомцами.
- На самом деле я подумываю о том, чтобы пожить у сестры в Вирджинии.
- Что ж, идея здравая.
* * * * *
Я сворачивала налево на Олден, и тут в зеркальце заднего вида мелькнул черный джип «чероки». Черные «чероки» весьма популярны в Джерси. Это не та машина, которая обычно бросается в глаза, но где-то на задворках моего подсознания что-то щелкнуло и подсказало мне, что именно эту машину сегодня я слишком часто вижу. Я свернула с Олден на Гамильтон, а с Гамильтон – на Сент-Джеймс. Потом припарковалась на своей стоянке и оглянулась в поисках «чероки», но он исчез. Совпадение, решила я. Богатое воображение.
Я поднялась бегом в квартиру, проверила автоответчик, переоделась в купальник, сунула в холщовую сумку полотенце, футболку и солнцезащитный крем, натянула шорты и отбыла на побережье.
Дыра в моем глушителе стала шире, потому я прибавила звук, включив «Металлику». Меньше чем за час я достигла Пойнт-Плезант и провела чудные двадцать минут, выискивая на улице парковку подешевле. Наконец, я отыскала место за два квартала от променада, заперла машину и закинула сумку на плечо.
Если проживаешь в Джерси, то пляжа тебе недостаточно. В Джерси народ энергичный. Им все время нужно что-то делать. Им требуется пляж с променадом. И променад должен быть полон мест, где можно прогуляться, поиграть и набить живот паршивой пищей. Добавьте сюда мини-гольф. Присовокупите кучу лавчонок, где продают футболки с отвратительными картинками. Разве может быть что-то лучше такой жизни?
А самое лучшее – это аромат. Мне говорили, что есть на свете места, где океан пахнет солью и штормом. В Джерси океан пахнет кокосовым маслом для загара и итальянскими колбасками, тушенными в обжаренном луке и перце. Он пахнет хорошо прожаренными итальянскими пончиками зепполе и хот догами с чили. Хмельной и экзотический аромат разливается в жарком воздухе, поднимаясь от множества жарящихся на солнце тел, бродящих по променаду.