Городская девчонка (ЛП)
Городская девчонка (ЛП) читать книгу онлайн
Дикий Билл Барнаби исчез с лица земли, и его старшая сестра Алекс отправилась в Майами, где видели Билла последний раз, на полную опасностей охоту, чтобы спасти своего брата… а, может, и весь мир. Дело в том, что Алекс приходилось вытаскивать братишку из неприятностей еще с тех пор, как они были детьми. Не то чтобы, парень был так уж плох. Скорее из тех, кто сначала действует, а потом думает. К несчастью, на этот раз Дикому Биллу грозит стать Мертвецом Биллом, если Алекс вовремя его не отыщет.Алекс шатается по барам Саут-Бич, и поиски приводят ее в Ки-Уэст и к Кубе, сталкивая с наемными убийцами, увертываясь от придурков из Южной Каролины, достаточно огромных, чтобы съесть ее живьем, и колеся с гонщиком из НАСКАР Сэмом Хукером.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– И вы все еще пара?
– Расстались год назад. Так бывает. Но теперь я житель Майами. А ты тут какими судьбами?
– Здесь живет Билл.
– Да ладно! Я и не знал. Не встречал его, – он перевел взгляд на Хукера. – А это кто? Дружок?
– Деловой партнер.
– Отличное тело, – заметил Джуд. – Но кепку надо снять. Шины. Фу.
Хукер улыбнулся ему. Дружелюбно.
– Полагаю, ты не гей? – поинтересовался Джуди.
– Не-а. – ответил Хукер. – Ни капельки.
– Очень жаль. Эта безрукавка на тебе так хорошо смотрится.
Хукер продолжал улыбаться. Парня из НАСКАР не запугаешь Парнем из Голубых.
– А что значит «деловой партнер»? – спросил Джуди. – Потому что, подруга, не вижу я этого самого делового партнерства у него во взгляде. Смотрит на тебя как на свой обед. И как тебе не стыдно, – повернулся он к Хукеру. – Позволяешь тут ей стоять на солнце без шляпы. Посмотри только на ее покрасневший носик и бедную головку. Ты никогда не переспишь с этой блондинкой, если дашь ей обгореть.
Хукер стянул свою кепку и нахлобучил мне на голову.
– Да не эту же, – возмутился Джуди. – Эта годится для гаража. Там Барни уже бывала, знает. Иди, достань ей нормальный головной убор.
Хукер вздохнул.
– Ты ведь здесь будешь, когда я вернусь, верно? – спросил он меня.
– А куда мне идти?
– Бог тебя знает, – ответил Хукер. И умчался.
– Шикарный, – заметил Джуд. – В брутальном смысле. А накачанный-то.
– Он гоняет в НАСКАР. И родом из Техаса.
– Божечки. Не продолжай. Он сволочь, так ведь?
Я посмотрела вслед Хукеру.
– По правде говоря, знавала я и похуже. Говоря о сволочах, он вовсе не так уж плох.
Я рассказала Джуди о звонке, пропавшей яхте и разгромленной квартире. Сообщила о Мерзкой Роже и описывала второй погром, когда вернулся Хукер. Он снял с меня свою кепку и заменил ее розовой, на которой стразиками было выложено «Секси».
– Гораздо лучше, – одобрил Джуди. – Абсолютная безвкусица. Жуткий мусор. Идеальный стиль для Майами.
– Полагаю, ты не знаешь никого из команды «Флекс»? – спросил его Хукер.
– Ну конечно же знаю. Очень милого молодого человека по имени Тодд. И так как яхта пришвартована и, кажется, пока не собирается отчалить, Тодд, скорее всего, на пляже.
Десять минут спустя мы все втиснулись в «порше» Хукера. Он опустил крышу, а Джуди с Брайаном впихнулись на крошечное заднее сиденье.
– Паркуйся на Одиннадцатой, – посоветовал Джуди. – Тодд вечно там торчит.
Пляж начинался от Одиннадцатой и тянулся бесконечно далеко вправо и влево вдоль берега. На белом песке копошилась куча народу. На пляже расположились торговцы, продающие кофе со льдом и прочую продукцию. Везде гуляли тела в поисках рака кожи. Означенные тела были толстыми, тонкими и всем, что можно представить между этими двумя состояниями. Гвоздем программы являлись стринги. Неимоверное их количество терялось в таком количестве ягодиц, которое мне вряд ли когда-нибудь хотелось бы увидеть.
На заднем фоне гудел транспорт, соревнуясь со звонками мобильников и звучанием MP3-плееров, тихим шумом прибоя и плескающимся в воде народом. Грузовые суда и танкеры маячили на горизонте. Небольшой «кукурузник» пролетел над нами с рекламой какого-то клуба на баннере.
Мы влились в толпу масляных качков, Джуди пробивал дорогу, а Брайан рвался с поводка, рявкая и рыча на проходящих мимо собак.
– Он такой самец, – объяснил Джуди. – Это в нем немец проявляется.
– Сколько всего выставлено напоказ, – обратилась я к Хукеру. – Разве это не рушит романтику? Разве тебе захочется встречаться хоть с кем-то из этих женщин, загорающих топлесс и в трусиках-стрингах?
Хукер огляделся.
– Да я с каждой готов встречаться. Нет, погоди-ка. Только не с той толстухой с волосами на подбородке.
– Это мужчина.
– Вот с ним и не хочу встречаться.
– Фу, Божечки, – поморщился Джуди. – Даже я с ним не хочу встречаться.
– Это как в булочной, – заметил Хукер. – Смотришь на пончики и хочешь их всех слопать. Признайся, тебе ведь, когда заходишь в булочную, есть хочется, да?
– Это не тоже самое.
– Для мужчины – да. Этот пляж – одна большая булочная.
– Отлично сказано! – восхитился Джуди Хукером.
– Все потому что я Парень из НАСКАР, – ответил тот. Он обвил мои плечи рукой и притянул поближе к себе. – Эта беседа не увеличивает мои шансы переспать с тобой, так ведь?
– Вот и он, – показал Джуди. – Это Тодд. Роскошный мужчина на голубом полотенце. И на нем красные стринги. Разве не прелесть? Он такой милашка!
Тодд растянулся на пляжном полотенце, поджариваясь на песке, на полпути от воды. Он выглядел лет на двадцать с хвостиком. И Джуди был прав... Тодд был роскошным. Увидев нас, он поднялся, чтобы мы смогли лучше оценить его роскошность. Тело у него было подтянутым, кожа – золотистой, а красные стринги не скрывали отличную задницу и внушительный бугор спереди. Я пыталась подумать о теории булочной в положительном ключе, но этот рогалик меня лично не манил.
Тодд наклонился, чтобы потрепать Брайана, а я взяла себе на заметку – никогдане наклоняться в стрингах. Песик не разделял мое мнение и считал, что все в порядке. На самом деле, Брайан просто с ума сходил, виляя хвостом и дрожа от счастья.
Джуди представил нас Тодду и рассказал, что Билл пропал.
– Пропал, – повторил Тодд. – Что это значит?
– Исчез. Пуф. Испарился, – ответил Джуди.
– Нам сказали, что он уволился.
– Да. А потом пропал. И его квартиру обыскали. Дважды! – сообщил Джуди.
– Не знаю, что и сказать. Он, вроде, ничем странным не занимался. Одну минуту он тут был на борту, а потом ушел. Мне жаль, что он свалил. Хороший был парень.
Брайан скакал вокруг нас, желая, чтобы его еще раз погладили. Из-под его когтистых шнауцерских лапок летел песок, который оседал на смазанных маслом, идеально гладких ногах Тодда.
– Ты работал с ним в последнем рейсе? – спросила я Тодда, изо всех сил пытаясь не таращиться на бананоподобный бугор.
– Ага. Мы были в плаванье пять дней.
– Что-то необычное происходило?
– Нет. Обычный рейс, только очень недолгий. Мы должны были провести на воде целую неделю. Вице-президент «Кэлфлекс» и его телохранитель были на борту. Пара красоток из Саут-Бич. И четыре исполнительных директора из какой-то софт-компании.
– Ты не в курсе, почему поездка оборвалась?
– Нет, но так бывает. Обычно потому что «Кэлфлекс» нужна яхта, чтобы поразвлекать кое-кого более значимого. Фокус состоит в том, что сотрудник «Кэлфлекс» заявляет о своей болезни, вот мы и разворачиваемся обратно к порту. Скидываем груз, берем на борт новую шишку и снова отплываем. В этот раз нам, как ни странно, заявили, что мы отплываем на следующий день, а потом все отменили. И с того момента яхта стоит у причала. Я-то не против. Валяюсь на пляже, а денежки все равно платят.
На прыгающего Брайана никто не обращал внимания, так что песик решил подать голос.
Гав, гав, гав.
Джуди потянул за поводок от Барберри.
– Прекрати! – обратился он к питомцу. – Веди себя прилично.
Гав,гав,гав,гав, гав.
– Я получил его при разделе имущества, когда мы расстались, – пожаловался Джуди. – Надо было взять «порше бокстер».
Тодд опустил взгляд на ноги.
– Придется отмыть весь этот песок. А то загар испортится.
Мы подошли к кромке воды и стали ждать. Тодд зашел в воду. Его захлестнуло волной до самых бедер.
– Ууууу! Холодно! – взвизгнул он, отпрыгнул и всплеснул руками, обрызгав нас водой. А его «бубенчики», обтянутые красной шелковой тканью, начали дрыгаться туда-сюда.
Брайан натянул поводок, пыхтя, и почти удушил себя, пытаясь добраться до Тодда. Джуди старался усмирить пса. А мы с Хукером были зачарованы. Подергивающиеся причиндалы просто гипнотизировали.
– Твою мать, – заметил Хукер.
– Теперь понимаешь мои претензии к теории булочной.
– Да, но просто для сведения – мои «парни» выглядели бы лучше.