Смерч над Багдадом
Смерч над Багдадом читать книгу онлайн
Все силы британских и американских спецслужб брошены на предотвращение террористических актов в связи с агрессией Ирака в Кувейте. Профессионалы ЦРУ и Интеллидженс сервис разработали изощренный план под кодовым названием «Лошадь в бизоньей шкуре», предусмотрев, кажется, все мелочи и детали…
Внедренный в сверхсекретную террористическую организацию, лучший английский летчик Макс Эвери обречен стать двойным агентом в родной стране.
А что занесло в Ирландию американца Лу Корригана? Жажда приключений? Ведь ирландские террористы готовы помочь иракским применить химическое оружие. Но рядовым агентам приключения выпадают не часто. Их повседневное существование заключается в бесконечном терпении и ежеминутной настороженности…
Когда же наступает час испытаний, политикам и стратегам нет дела до исполнителей, и те вынуждены, не забывая о долге, взять собственные судьбы и судьбы товарищей в свои руки, решаясь на невероятное и невозможное — на штурм личного бункера Саддама Хусейна.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кто-нибудь помнит же автомобильную катастрофу, в которой погибла целая семья! Остановилось такси, подбирая пассажира, и он почти оттолкнул приготовившуюся сесть в него женщину.
— Куда торопимся, парень? — сардонически спросил шофер. — В отдел регистрации несчастных случаев?
Гроган коротко хмыкнул.
— Почти угадал. Гудисон-парк, Эмери-стрит.
Через пятнадцать минут он расплатился с таксистом на улице, где когда-то, до автомобильной катастрофы, жил юный Макс Эвери.
Она была узкой, безукоризненно чистой, с двухэтажными домами, выходившими прямо на тротуар. Даже варварские поползновения раскрасить стены под каменную кладку или забрать высокие окна в алюминиевые переплеты свидетельствовали о чрезмерном чувстве собственного достоинства обедневших обитателей квартала. Почти на каждой двери стояла коробка охранной сигнализации.
Дэнни нашел нужный номер дома. На центральном окне, как и у всех соседей, висели чистые накрахмаленные занавески с изящным китайским орнаментом. Ступеньки и перила сверкали свежей краской.
Где-то внутри прозвенел звонок, заплакал ребенок, взволнованно вскрикнула мать. Через несколько секунд дверь открыла полная молодая женщина, держа в одной руке сигарету, а на другой — ребенка с резиновой соской во рту.
— Слушаю вас?
— Простите за беспокойство, мэм, я из «Эко». Собираю сведения о прошлых трагедиях в Ливерпуле.
Женщина удивилась.
— А почему вы пришли ко мне?
— В этом доме когда-то жила семья О’Рейли — родители с сыном. Отец с матерью погибли в автомобильной катастрофе в шестьдесят первом году…
Она вдруг заволновалась, заподозрив неладное, и попятилась.
— Я ничего не знаю, мы переехали сюда десять лет назад.
— Здесь есть кто-нибудь, кто может их помнить?
Она уже закрывала дверь, но Гроган просунул в щель ногу.
— Стариков почти не осталось, разве что миссис Дэвис, выше по улице. Та самая Лиззи.
— Какая?
— Любопытная Лиззи. Любит совать нос в чужие дела. А теперь, если вы уберете ногу, я пойду поменять пеленки.
Гроган перешел улицу, чувствуя, что скоро стемнеет и похолодает. Не питая особых надежд, застучал дверным молотком в виде львиной головы.
Старая миссис Дэвис радовалась любому посетителю, зашедшему по любому поводу. Любому случаю поговорить и вместе выпить по чашечке чаю.
— Славная семья, — мурлыкала она, расставляя на столе чашки, дрожащие в скрюченных ревматизмом руках. — Весь квартал был в шоке, когда услышал прискорбную новость. Хорошо помню похороны — все ходили. Три гроба…
— Три?
— Ужас, правда? Маленький гробик Падди засыпали цветами. Их схоронили вместе на кладбище Энфилд.
У Грогана голова пошла кругом. Затылок сковал огненный обруч.
— Я там был, миссис Дэвис, знаю. Но на кладбище только два камня с именами родителей.
Она грустно улыбнулась.
— В городе нынче столько вандалов. Камень малютки Падди разбили или стащили. И я перестала туда ходить.
— Вы не припомните, когда это случилось?
— Кажется, в восемьдесят третьем, сразу после Фолклендской войны.
В тот год Макс Эвери встретился с Маргарет О’Мелли.
А сегодня он в Лондоне. В самом сердце секретной операции Временного совета, задумавшего диверсию на Даунинг-стрит.
Предложенная Дэнни Грогану чашка чаю осталась нетронутой.
Глава 18
Рождество пришло и прошло.
Самый тяжелый период в жизни Макса Эвери продолжался.
Он поставил и украсил искусственную елку. Ребенок был слишком мал, чтобы оценить его усилия, но он знал, что этого хотела бы Мегги. Так или иначе, малыш, остававшийся дома на праздники, скрашивал одиночество и помогал отвлечься от мрачных раздумий. Эвери погрузился в домашние заботы о кормежке, играх и стирке и практически не успевал жалеть самого себя.
Это пошло ему на пользу, но больше всего радовало отсутствие Джерри Фокса.
В сочельник он самовольно уехал в Дублин навестить друзей и родных, и до его возвращения оставалось еще целых семь дней нового года. С другой стороны, с отъездом ирландца Эвери перестал получать известия о Мегги.
Все разом переменилось, когда в один из январских вечеров Фокс объявился вновь. Он только что прилетел челночным рейсом Дублин — Хитроу и был явно в подпитии.
— Ты должен бы мне обрадоваться, проскучав тут с парнишкой все время. Пошли выпьем по пинте!
Надеясь узнать что-нибудь о Мегги, Эвери попросил соседскую дочку посидеть с ребенком и отправился с Фоксом в ближайший погребок. Принятая доза спиртного поддерживала ирландца в бодром настроении, но Эвери чувствовал что-то неладное. Он вдруг понял, что это Фокс радуется его компании, возможности спокойно посидеть рядом со знакомым человеком.
Бармен включил телевизор, передавали вечерние новости. Недавно избранный премьер-министром Джон Мейджор многозначительно намекал на мрачные перспективы, ожидающие Саддама Хусейна и Ирак, если он не уйдет из Кувейта.
— Чертова кукла! — почти неразборчиво послал Фокс проклятие в его адрес. — Этот плюшевый премьер-министр рассуждает о войне, будто он герцог Веллингтон! [50]Посмотрим, что он за орешек, когда ИРА вышибет его с Даунинг-стрит!
Эвери умолял говорить потише, вслушиваясь в сумбурную речь.
— Не будь ребенком, Джерри. Сейчас к ним не подобраться, полиция перед войной приведена в состояние повышенной готовности.
— Кон Мойлан подберется, — буркнул Фокс, — будь уверен.
— Ты о гранатометах?
Ирландец окинул его расплывчатым взглядом.
— Угадал.
— Дату назначили?
— Я и так слишком много болтаю. Черт! — Он икнул и бессмысленно уставился в стакан с пивом. — Может, сейчас ничего и не будет.
Эвери встрепенулся, утверждаясь в своих подозрениях.
— Что-то случилось в Ирландии, Джерри?
Фокс заколебался, не в силах решить, можно ли быть откровенным.
— Да, черт побери, кому какой вред, если ты будешь знать! Пару дней назад ко мне заявился Дэнни Гроган с целой делегацией от Временного совета. Честно, Макс, просто жуть. Я вообще хотел послать все к черту, когда они принялись размахивать пистолетом у меня под носом.
— Это еще зачем?
— Боятся до чертиков связываться с иракцами и беспокоятся, что Кон пропал. По правде сказать, подозревают, что он вышел из-под контроля или даже снова набрал свою группу. Ты же знаешь этих придурков.
— Почему они так решили?
Фокс пожал плечами.
— Кон велел мне задействовать несколько бывших его ячеек, а оказывается, не имел права. Этих шестерых Совет держал чистыми, приберегал на будущее.
— Куда они отправились?
— Откуда я знаю? Я просто передал письменное распоряжение, хотя ходили слухи, что двое поехали в Штаты. Я так и сказал этим ублюдкам из Совета. Проклятье! Вот награда за столько лет непорочной службы!
Эвери что-то сочувственно буркнул и пошел заказывать следующую порцию выпивки. Есть повод заволноваться, если это правда. К тому же похоже, что он рискует потерять ниточку к замыслам Мойлана.
Вернувшись с пивом, он спросил:
— Значит, Совет ИРА все еще носится с идеей ударить по Даунинг-стрит?
— Не знаю, Макс, все висит в воздухе. Гроган меня расколол, заставил рассказать, как связаться с Коном. Он каждый раз присылает курьера и дает новый номер телефона за границей. Отвечают всегда голоса с одинаковым акцентом — вроде с греческим. Я говорю открыто, только кое-что передаю условленным кодом. Они, наверное, записывают, а потом по другому телефону крутят Кону.
— Тебе так и неизвестно, где он?
— Должен быть где-то в Греции, кто знает?
— А что Гроган передал Кону?
Фокс едко и обиженно ухмыльнулся.
— Разве он стал бы при мне говорить? Думаю, предъявил ультиматум — либо Кон лично отчитывается перед ними, либо попадает под трибунал ИРА.
— И что он, по-твоему, выберет?
— Честно, Макс, я уже ничего не понимаю. Надеюсь только, что он их умоет. Одно могу сказать точно — Кон платит столько, сколько им никогда и не снилось.
