Агрессор
Агрессор читать книгу онлайн
Бывший спецназовец Ник Стоун живет райской жизнью: привязав доску для серфинга к крыше фургона и закинув парашют в багажник, он путешествует по Австралии с красивой молодой подругой.
Увидев репортаж о жестокой резне, устроенной террористами на другом конце планеты, Ник понимает, что обязан рискнуть всем, чтобы вернуть долг дружбы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я посмотрел назад на Чарли. Казалось, он был в порядке, не дрожал, просто сидел, глядя в окошко. Через четыре-пять часов я должен посадить его на самолет и доставить домой.
Глава седьмая
Кондиционер продолжал выполнять свою работу, поддерживая стекло с внутренней стороны чистым. Мы выбрались из пригорода, въехали на возвышенность и попали в туман, когда покрытое гудроном шоссе внезапно закончилось и мы наткнулись на широкую, засыпанную гравием дорогу.
— Как там Хари и Кунзру? — с заднего сиденья съязвил Чарли.
Бастард пожал плечами.
— Откуда мне знать? Мне позвонили; значит, по крайней мере один из них все еще дышал. Я направился обратно, где и встретился с вами на дороге. В любом случае, пошли они. Их благополучие — не моя забота.
Туман рассеялся, когда мы спустились с горы. Внизу текла широкая быстрая река. Красивый коричневый утес сбоку разрезал сочную зеленую долину, и мы снова были в стране «Звуков музыки».
Бастард своим большим пальцем указал на место, откуда линия свежевзрытой земли начиналась и тянулась дальше параллельно дороге.
— Это и есть ваш нефтепровод.
— А где же металлоконструкция? — Я ожидал увидеть что-либо над землей, как видел на Среднем Востоке.
— Она зарыта под землей. Так значительно уменьшается вероятность того, что он взорвется.
Чарли высунулся между нами.
— Наши старые друзья военные?
— Военные, курдские сепаратисты, мусульманские экстремисты, русские козлы — их целый список. Все они хотят либо кусок наживы, либо используют его как козырь. Курды говорят туркам: вы отдаете нам нашу страну, мы не трогаем ваш нефтепровод. Русские, ну, они хотят лишь испортить нефтепровод. Для этих ребят холодная война никогда не заканчивалась. А если говорить о внутренней ситуации, то есть грузинские политики, которые заключают незаконные сделки со всеми подряд.
Чарли кивнул.
— И у нас есть несколько листочков бумаги, которые объясняют, как наш горькооплакиваемый друг Базгадзе был связан со всем этим.
Бастард сердито откликнулся.
— Не рассчитывай на это, осел.
Снова пошел дождь. Я опять включил дворники, но мне снова пришлось прижимать лицо к ветровому стеклу, чтобы разглядеть, что творилось на дороге.
Бастард смотрел вперед сквозь завесу дождя.
— Но кого это все волнует? Моей задачей было лишь следить, чтоб все прошло гладко.
— Ну, значит, ты просто облажался, так ведь? — Чарли нащупал документы из сейфа База в кармане своей куртки, достал их оттуда и засунул кассеты и документы в пластиковую сумку, которую он нашел в чемодане Бастарда. — И я, конечно, здесь не эксперт, но местные СМИ, кажется, рисуют на основании всего этого совсем не такую картину, как ты нам тут изображал…
Бастард не удержался и закричал.
— Эй, я просто сказал вам то, что мне самому говорили! — Он тяжело, разочарованно вздохнул. — Здесь не я принимаю решения, парни. Я, как вы, я рабочая пчелка, — пчелка, которая просто хочет отсюда убраться.
Я обещал себе не обращать на это внимания, но моя кровь начинала закипать.
— Рабочая пчелка, мой дорогой. Да ты личинка чертовой мухи. Ты создаешь ситуации вроде этой, а затем оставляешь настоящих рабочих пчелок за все расплачиваться. — Я сменил передачу на более низкую и повернулся к нему. — Помнишь Энтони, британца, которого ты уничтожил в Уэйко?
На какой-то момент он затих. Дождь сейчас лил как из ведра, и на крыше «паджеро» раздавались такие звуки, будто мы находились внутри барабана, но я почти слышал, как шевелились его извилины.
— Энтони? Какой Энтони? Я не помню, чтоб я уничтожил хоть одного британца в Уэйко.
— Уничтожил, уничтожил. — Мой взгляд был сосредоточен на грязной гравиевой дороге впереди нас. «Паджеро» начинал скользить, и мне нужно было держать колеса прямо. — Он изобрел газ, который ты использовал, помнишь? Он покончил с собой через год после этого. Он не смог жить с таким чувством вины.
— А, этот Энтони… — Бастард поднес указательный палец к своим усам. — Конечно, я его помню… чертов английский ученичок. Ему не следовало там быть. Никогда не стоит посылать мальчика на мужскую работу…
Я свернул с шоссе на дорогу, которая неожиданно показалась с левой стороны. Впереди виднелся ряд деревьев.
Я крикнул Чарли:
— Давай посмотрим, так ли яйца этого ублюдка велики, как и его рот!
Я резко затормозил у деревьев, выключил зажигание и подтолкнул Бастарда к двери.
— Вылезай отсюда! Сейчас же!
Я повернулся, оперся спиной на свою дверь, и пихнул его двумя ногами, когда он искал ручку.
— Я был там. Я был с Энтони. Я все видел…
Я еще раз пихнул его, когда его дверь открылась, и он выскользнул в грязь.
Он поднялся с земли, его лицо выражало смесь страха и негодования.
— Это не я отдал приказ. Это было выше моих полномочий.
Я возился с ним, пока Чарли что-то искал в задней части машины.
— Я думал, ты понял, что я тебе говорил начет всего это дерьма о рабочих пчелках! — сквозь дождь прокричал я. — Ни у одного из тех детей не было и шанса, а ты наслаждался каждой чертовой минутой.
— Бинго! — Чарли поднял вверх большие пальцы, выбрался из машины и подошел к капоту.
— Подожди, пока я затащу в машину этого ублюдка. — Я поднял пистолет. — Я собираюсь с ним покончить.
Бастард пятился все дальше и дальше, пока не уперся спиной в крыло машины.
— Эй, послушай, я знал, что это было неправильно, убивать всех тех людей. — Он поднял руки, то ли защищаясь, то ли стараясь держать меня на расстоянии. — Они были американцами… моим собственным народом… — он указал на меня. — Нашим народом.
— На землю! В грязь! Сейчас же!
Он сполз по машине на землю. Дождь подбрасывал камешки вокруг него. Мы оба промокли до нитки. Мой рукав тяжело свисал, когда я поднес пистолет к его голове.
— На кого ты работаешь? — Мой первый удар пришелся ему в ребра. — Кто дал приказ убить Чарли? — Второй удар пришелся ему в поясницу. — Что в тех документах? Что, черт подери, произошло в доме?
Чарли открыл капот и стоял возле него.
Бастард набрал воздуха в легкие и посмотрел на меня.
— Что ты собираешься делать, сынок? Нажать на курок? Да пошел ты тогда. Просто сделай это.
Чарли покачал головой, затем наклонился и прикрепил один из зажимов от аккумулятора «паджеро» на жирной шее Бастарда, а второй держал у его уха.
Бастард закричал, и все его тело задрожало. Он валялся на земле, как тряпичная кукла.
Один из проводов все еще был у его шеи. Чарли отдал мне второй и сел на сиденье водителя.
Я еще раз пнул Бастарда, просто потому, что мне захотелось.
Чарли включил зажигание и нажал на педаль.
Бастард ничего не говорил, просто лежал там и ныл, слушая рев мотора и глядя на землю. Он начинал все понимать.
Глава восьмая
— Посмотри на меня.
Он не поднимал глаз.
Я приложил зажим к его уху.
Он закричал.
Я склонился над ним.
— Посмотри на меня…
Он поднял глаза и встретился со мной взглядом. Капли дождя стекали с моего подбородка на его лицо.
— Все очень просто. — Я помахал зажимом у него перед лицом. — Ты говоришь, и я эту штуку не использую.
Он резко мотнул головой, чтоб освободиться от зажима, который был у него на шее, но у него ничего не получилось.
Я схватил его за руку, когда он попытался дотянуться и сорвать его.
Когда он начал говорить, я едва мог его слышать из-за шума дождя.
— Это была простая операция, которая провалилась. Нам просто нужны были те бумаги, и все. — Барахтаясь в грязи, он сел, опершись на колесо. — Теперь все выскользнуло из моих рук. Поэтому я и пытался смотаться отсюда. — Он устремил свой взгляд на деревья.
Я снова поднес к его лицу зажим и держал его не более чем в сантиметре от его носа.
— Ты не отвечаешь на мои вопросы. На кого ты, черт побери, работаешь? Кто эти твои могущественные друзья, в чьих руках, ты говоришь, все теперь находится?
