Атлантида
Атлантида читать книгу онлайн
Еще до нашей эры о ней писал Платон. В наше время она превратилась в любимую тему писателей-фантастов. Никто не знает, существовала она в действительности или является плодом воображения античного историка. Одни ученые утверждают первое, другие с пеной у рта доказывают обратное. Но когда за дело берутся Клайв Касслер и бессменный герой его неподражаемых приключенческих романов Дирк Питт, легенды и апокрифы чудодейственным образом воплощаются в жизнь. Да и кому еще по плечу отыскать поглощенную морем Атлантиду, если не Дирку Питту, человеку, поднявшему «Титаник», непревзойденному бойцу, не знающему поражений.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Как хорошо, что ты настоял, милый, чтобы я всегда выходила в эскимосской одежде, которую ты мне подарил, – прошептала Роксана, прижимаясь к груди мужа. – Если бы не она, я давно превратилась бы в ледышку!
– Вы слышали, парни? – обратился капитан к ухмыляющимся матросам. – Давайте-ка побыстрее доставим миссис Мендер на борт и зальем в нее побольше горячего супа и еще кое-чего горячительного. Мне жена нужна, а не ледышка!
– Нет-нет, подождите! – спохватилась Роксана, вспомнив о своей находке. – Вон там, видите? Чужое судно в промежутке между двумя торосами.
Все, как по команде, повернулись в ту сторону, куда указывала ее рука.
– Это «индиамэн», английский торговый транспорт. Я узнала его по картине, которая висит в доме моего деда в Бостоне. Похоже, команда его покинула.
Мендер, прищурившись, уставился на призрачно-белые под толстым слоем снега и инея мачты, вздымающиеся из своей ледовой гробницы подобно костлявым рукам скелета.
– А ведь ты права, Рокси, – задумчиво кивнул он. – Полагаю, этому купцу лет сто или около того. Конец прошлого века, если не середина. Таких уже очень давно не строят.
– Я бы предложил его обследовать, капитан, – высказался первый помощник «Паловерде» Натан Биглоу. – Там может оказаться провизия, которая поможет нам дотянуть до весны.
– Той провизии уже лет восемьдесят, а то и больше, – с сомнением покачал головой Мендер.
– Да что ей сделается на холоде?! – вмешалась Роксана. Бредфорд с нежностью посмотрел на нее:
– Хоть и туго тебе пришлось, дорогая женушка, а головка твоя по-прежнему работает отменно. Ну что ж, наведаемся в гости к Джону Булю. А ты ступай греться. Кто-нибудь из парней проводит тебя на «Паловерде».
– Ну уж нет, дорогой муженек! – в тон ему решительно отказалась Роксана; от перспективы очутиться на борту таинственного судна кровь быстрее забурлила в жилах, на щеках заиграл румянец, усталости как не бывало. – Я его первой заметила и ни за что не соглашусь остаться на бобах!
Не успел Мендер возразить, как она решительно плюхнулась задом в снег, лихо съехала вниз по пологому склону тороса на лед, вскочила на ноги, быстро отряхнулась и бодрым шагом направилась в сторону вмерзшего в лед «индиамэна».
Мендер обменялся взглядами с командой, пожал плечами и философски заметил:
– Самое бесполезное дело на свете – спорить с женщиной, которой овладело любопытство.
– Покинутое экипажем судно... – пробормотал Биглоу. – Очень жаль, что его так сильно зажало, – мы могли бы отвести его домой и потребовать премию за спасение.
– Слишком уж древняя посудина, – откликнулся Мендер. – Вряд ли за нее много отвалят.
– Эй, мужчины, вы что, так и собираетесь прохлаждаться и заниматься болтовней? – насмешливо крикнула снизу обернувшаяся к ним Роксана. – Давайте быстрее за мной, пока снова не заштормило.
Льдины громоздились у самого фальшборта затертого судна, что значительно облегчало доступ. Перебравшись с планшира через орудийные порты на верхнюю палубу, Роксана, ее муж и остальные моряки очутились на покрытом тонкой ледяной коркой квартердеке.
Мендер огляделся вокруг и в недоумении покачал головой:
– Просто удивительно, как это его не расплющило льдами за столько лет?!
– Вот уж не думал, что когда-нибудь ступлю на палубу британского «индиамэна»! – потрясение прошептал один из матросов с восторженным блеском в глазах. – Тем более такого, который спустили на воду, когда мой дед еще не родился.
– Солидное водоизмещение, – неторопливо заговорил Мендер. – Тонн девятьсот, на мой взгляд. И размеры приличные: сто пятьдесят футов в длину, сорок в ширину.
Построенный и оснащенный на верфях Темзы, «индиамэн» – рабочая лошадка британского торгового флота восемнадцатого столетия – был своего рода гибридом между крупнотоннажным транспортным судном и военным кораблем. В основном он предназначался для перевозки грузов, но в те далекие времена пиратов и каперов Ост-Индская компания вооружала свои суда двадцатью восемью восемнадцатифунтовыми пушками. Вдобавок помимо объемистых трюмов на них имелись и пассажирские каюты, предназначенные, как правило, для доставки из Англии в Индию и обратно высокопоставленных служащих самой компании, а также военных и правительственных чиновников высшего ранга. Рангоут, такелаж и все остальное на борту, окутанное, словно защитной пленкой, тонким полупрозрачным слоем льда, было в полной сохранности, как будто в ожидании исчезнувшего экипажа. Безмолвно застывшие у закрытых портов массивные стволы тяжелых орудий, надежно принайтованные к шлюпбалкам спасательные шлюпки, тщательно задраенные люки...
И в то же время ощущалась в этом безукоризненном порядке какая-то необъяснимая жуть, навязчиво внушающая мысль о незримом присутствии неких потусторонних сил. Сбившимися в кучку людьми внезапно овладел беспричинный страх – как будто где-то внизу, под ногами, в глубине самого дальнего трюма затаилась в ожидании новых жертв какая-то дьявольская тварь. Моряки – народ суеверный, и кроме Роксаны, охваченной прямо-таки юношеским энтузиазмом, среди них не нашлось никого, кто не испытывал бы в тот момент мрачных предчувствий. Все подавленно молчали.
– Странно, – проронил наконец Биглоу. – Все выглядит так, будто экипаж покинул судно раньше, чем его затерло во льдах.
– Едва ли, – возразил Мендер. – Сам посуди: спасательные шлюпки все на местах.
– Ну тогда одному богу известно, что мы обнаружим на нижних палубах, – уныло покачал головой помощник.
– Так пошли и посмотрим! – задорно предложила Роксана.
– Без тебя, моя дорогая. Думаю, тебе лучше остаться здесь. Миссис Мендер смерила мужа испепеляющим взглядом и упрямо вздернула подбородок:
– А я отказываюсь торчать тут одна на палубе! Вдруг мне привидение явится?!
– Если здесь и водятся привидения, мэм, – с невольной улыбкой заметил Биглоу, – то исключительно в замороженном виде.
Мендер начал распоряжаться:
– Разделимся на две поисковые группы. Мистер Биглоу, возьмите трех человек и обследуйте кубрики и трюмы. А мы пока осмотрим кормовые каюты пассажиров и офицеров.
– Так точно, сэр! – по-военному козырнул помощник.
Возле ведущей в кормовую часть двери образовалась небольшая гора из льда и снега, поэтому Мендер, Роксана и двое матросов поднялись на гакаборт, рассчитывая проникнуть внутрь через световой люк. Мужчины совместными усилиями оторвали примерзшую крышку и отвалили ее в сторону. Внизу царил мрак. Капитан первым начал спускаться по трапу, Роксана следом за ним. Преодолев с дюжину ступенек, они очутились в темном коридоре. Миссис Мендер, чтобы не потеряться, ухватилась за хлястик на бушлате мужа. Ее обычно бледное лицо в предвкушении удивительных открытий разрумянилось от возбуждения. Бедняжка и не подозревала, какой замороженный кошмар предстанет перед ее глазами через несколько минут.
На заиндевевшем коврике у двери в капитанскую каюту свернулась клубком крупная немецкая овчарка. Роксане показалось сначала, что собака спит. Но Мендер ткнул ее в бок носком сапога и по звуку сразу определил, что перед ними насквозь промерзший труп.
– Все равно что окаменела, – проворчал он. – Твердая как скала.
– Бедная собачка, – с грустью прошептала Роксана. Мендер в нерешительности остановился перед закрытой дверью.
– Даже подумать страшно, что мы можем там найти, – честно признался он.
– Да нет там ничего, сэр, – заметно нервничая, отозвался один из матросов. – Я думаю, они наверняка оставили судно и подались на север, вдоль побережья.
Роксана с сомнением покачала головой:
– Что-то не верится. Не могу представить, чтобы такого красивого пса бросили подыхать в одиночестве.
Мужчины выбили дверь в капитанскую каюту и замерли на пороге. Красивая молодая женщина в пышном наряде, модном во второй половине восемнадцатого столетия, сидела в кожаном кресле, обратив взгляд полных неизбывной печали темных глаз на дитя в колыбели. Очевидно, она так и замерзла здесь, скорбя об утрате своего ребенка. На коленях у женщины лежала раскрытая на псалмах Библия.