В погоне за ангелом
В погоне за ангелом читать книгу онлайн
Когда в офисе частного детектива Элвиса Коула появилась сногсшибательная блондинка, он и представить себе не мог, что этот невинный визит может втянуть его в кровавые мафиозные разборки. В поисках похищенной старинной японской книги и несовершеннолетней дочери обладателя этой книги Элвис Коул и его компаньон Джо Пайк сталкиваются с безжалостными якудза и их непостижимыми законами чести. Но у Коула и Пайка свои представления о чести и свои нравственные принципы.
Роберт Крейс — автор сериала об Элвисе Коуле, самом популярном частном детективе последнего десятилетия. Его книги издаются огромными тиражами. Они получали премии Энтони и Эдгара По, не раз удостаивались титула "Лучшие книги года".
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Трое мужчин в деловых костюмах, женщина в спортивных брюках и еще одна женщина в платье дожидались своей очереди, однако никто из них не сидел в кресле. Все толпились у стойки и выглядели крайне недовольными. Один из мужчин был высоким и толстым — никак не меньше сорока фунтов лишнего веса. Он наклонился над стойкой, нависнув над Риком Бартоном.
— Черт побери! Мне назначено определенное время. Не понимаю, почему я должен стоять и ждать.
— Я приношу вам извинения за причиненные неудобства, сэр, — спокойно ответил Рик Бартон, — но мы должны на короткое время закрыть тир. Он откроется через пятнадцать минут.
— Закрыть, твою мать! Поцелуйте меня в задницу! Я слышу, как там кто-то стреляет!
Рик Бартон спокойно кивнул.
— Да, сэр. Еще пятнадцать минут. Прошу меня извинить, — вежливо ответил Рик и подошел ко мне.
Он был невысоким и стройным. Рик двенадцать лет прослужил в морской пехоте и в течение восьми из них входил в сборную по стрельбе из пистолета.
— Слава богу, что ты пришел. Если бы мне пришлось еще раз сказать «сэр» этому хрену, я бы натянул ему глаз на его жирную задницу.
— Да, Рик, умри — лучше не скажешь.
— Хочешь немного пострелять?
Я покачал головой:
— В магазине мне сказали, что Джо здесь.
Рик посмотрел на часы.
— Сходи к нему и скажи, что у него только десять минут. Не уложится — башку откручу.
Он бросил мне наушники, и я направился к двери. У меня за спиной раздался голос толстяка:
— Эй, а почему он туда идет?
За дверью находился длинный, тускло освещенный коридор с множеством надписей вроде: «НАУШНИКИ И ОЧКИ ОБЯЗАТЕЛЬНЫ» или «ОЧЕРЕДЯМИ НЕ СТРЕЛЯЙ». Коридор заканчивался еще одной дверью — звуконепроницаемой, открыв которую посетитель оказывался на огневом рубеже. Здесь было двенадцать кабинок для стрельбы по мишеням, перемещаемым с помощью электрических блоков. Сейчас свет в помещении не горел: освещены были только мишени. Работал магнитофон, и Боб Сегер орал «Я люблю этот старый рок-н-ролл…» так громко, что не спасали даже наушники. Другие искали своих партнеров на поле для гольфа или на теннисном корте, а я — только здесь.
Джо Пайк стрелял по шести мишеням, установленным на максимальном расстоянии. Он использовал кольт «питон» с патронами калибра 357 Магнум и четырехдюймовым стволом, перемещая его слева-направо и справа-налево. По мишеням Пайк стрелял в такт музыке.
«Такая музыка успокаивает душу».
Он был в потертых джинсах «ливайс», синих «найк» и серой футболке с обрезанными рукавами. Его наряд дополняли стальной «Ролекс» и очки пилота с зеркальными стеклами. Пистолет, очки и «Ролекс» сверкали в темноте, словно их долго и тщательно полировали. Движения Пайка были точно выверены. Он походил на хорошо отрегулированную машину.
«Бэнг-бэнг-бэнг».
Легкое движение «питона» — вспышка — дыра рядом с десяткой. Темные очки, похоже, не мешали ему стрелять. Может быть, потому, что глаза Пайка были закрыты. Может быть, потому, что Пайк и мишень каким-то непостижимым образом становились единым целым. Мы с Пайком могли бы написать книгу под названием «Дзэн и искусство стрельбы из личного оружия» и заработать целое состояние. Вот так-то!
Пайк остановился, чтобы перезарядить пистолет, продолжая смотреть в сторону мишеней.
— Хочешь пострелять?
«Ну, вы понимаете? Грандиозно!»
Я подошел к его кабинке и выключил магнитофон.
— Как ты узнал, что я здесь?
Он молча пожал плечами.
— У нас есть работа.
— Да?
«Пайк — большой любитель поговорить».
Мы подошли к мишеням и сняли их. Все пули находились не более чем в двух дюймах от центра. Пайк был вполне доволен. Я это понял, поскольку уголок его рта дрогнул. Джо Пайк не улыбается. Никогда. Постепенно к этому привыкаешь.
— Хмм, неплохо, — заметил я.
Мы собрали его вещи и зашагали обратно по темному коридору. На ходу я начал рассказывать Пайку про Брэдли и Шейлу, про украденную книгу «Хагакурэ» и про телефонный звонок от неизвестного, до смерти напугавший Шейлу Уоррен.
— Такая угроза выглядит бессмысленной, — сказал Пайк.
— Не совсем так.
— Может быть, и нет никакой угрозы. Может быть, кто-то просто развлекается.
— Может быть.
— Может быть, дамочка все придумала.
— Может быть. Но мы не знаем наверняка. Почему бы тебе не посидеть с женщиной и ребенком, пока я буду искать книгу.
— Угу.
Когда мы вышли в холл, Пайк уже начал стаскивать с себя футболку.
— Ну, наконец, — пробурчал толстяк, но, увидев Пайка, сразу заткнулся.
Пайк на дюйм выше меня, и у него более развитая мускулатура. Когда мы были во Вьетнаме, он сделал себе татуировку: красные стрелы на обеих руках там, где дельтовидные мышцы. Стрелы направлены вперед. На правой стороне груди у него уродливый шрам от пули: мексиканец в костюме «зут» [28]выстрелил в него из золотого автоматического пистолета «Ллама». Кроме того, у Пайка на спине, над правой почкой, имеются еще два шрама. Толстяк посмотрел на мышцы и татуировку, увидел шрамы и отвернулся. Рик Бартон ухмылялся от уха до уха.
— Я воспользуюсь твоим душем, Рик? — спросил Пайк.
— Нет проблем.
Пока Пайк мылся в душе, я позвонил из телефона-автомата Шейле Уоррен.
— Еду к вам, — сказал я. — Брэдли нанял меня, чтобы за вами присматривать.
— Хорошо, именно на это я и рассчитывала, — ответила она.
— Я привезу своего партнера, Джо Пайка. Он позаботится о том, чтобы в доме и вокруг него было безопасно.
Повисла пауза, а затем она спросила:
— А кто такой Джо Пайк?
Возможно, я, сам того не заметив, перешел на язык урду.
— Мой партнер. Мы совместно владеем агентством.
— А тебя здесь не будет?
— Кто-то должен искать книгу.
— Может быть, пусть лучше Джо Пайк будет искать книгу.
— Я умею — искать, а он — охранять.
Я слышал, как она дышит в трубку. Дыхание было глубоким, но прерывистым, и мне показалось, что я слышу, как позвякивает лед в стакане. Впрочем, это мог быть и телевизор.
— Вы сильно перебрали вчера вечером. Как голова?
— Да пошел ты! — сказала она и повесила трубку.
Через пять минут появился Джо Пайк с синей спортивной кожаной сумкой. И мы поехали через город: я впереди, Пайк — за мной на своем «чероки». Когда мы добрались до дома Уорренов, Пайк припарковал свой джип, взял сумку и пересел в мой «корвет». Хэтчер и его «тандерберд» исчезли. Я рассказал Пайку про Берка Фельдштейна, галерею «Сан три», Нобу Ишиду и двух полицейских из азиатского подразделения.
— В АПП работают крутые парни, — заметил Пайк. — Думаешь, книгу украл Ишида?
— Через несколько часов после нашей встречи кто-то угрожал Уорренам. Если книги у Ишиды нет, возможно, он захочет узнать, у кого она. Возможно, начнет расспрашивать.
— И ты можешь оказаться рядом, когда он получит ответы, — кивнул Пайк.
— Ну да.
Уголок его рта слегка дернулся.
— Здорово!
Входная дверь открылась, и из дома вышла Шейла Уоррен. На ней были обтягивающие джинсы и коротенькая красная маечка, открывавшая загорелый живот. Она положила руки на бедра и уставилась на нас.
— Вы хозяйка дома? — спросил Пайк.
— Да.
Пайк открыл спортивную сумку, вытащил девятимиллиметровый «вальтер», задрал правую штанину, пристегнул пистолет к щиколотке и вылез из машины. Возможно, он решил придержать «питон» для более серьезной работы.
— Будь осторожен, — предупредил я.
Пайк молча кивнул, взял сумку и зашагал к дому. Он остановился перед Шейлой Уоррен и протянул ей руку. Она без колебаний ответила на предложенное рукопожатие. Шейла Уоррен бросила быстрый взгляд в мою сторону, а потом вновь посмотрела на Пайка и широко улыбнулась. Она взяла Пайка под руку и провела в дом. Мне показалось, что она облизнула губы. Я медленно отъехал от тротуара. Как хорошо, что Пайк такой крутой.
9
Маленькое Токио было забито автомобилями — наступило время ланча. Перед всеми ресторанами в квартале выстроились очереди из белых секретарш и их боссов, а от запаха орехового масла и острых соусов в животе у меня заурчало.