Деловое общение. Деловой этикет: Учеб. пособие для студентов вузов
Деловое общение. Деловой этикет: Учеб. пособие для студентов вузов читать книгу онлайн
На основе анализа и обобщения отечественных и зарубежных источников излагаются основные теоретические положения, предлагаются практические рекомендации и советы, позволяющие более эффективно решать проблемы в области повышения уровня делового общения.
Анализируются основные правила и рекомендации, без знания и выполнения которых невозможно поддерживать репутацию делового человека.
Особое внимание уделяется рассмотрению проблем служебного, дипломатического и национального этикета. В приложениях представлены трафареты речей деловых людей, варианты составления деловых писем и обращений.
Для студентов вузов, слушателей школ бизнеса, руководителей всех уровней, всех, кто интересуется проблемами делового общения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дипломатический этикет как норма поведения дипломата имеет особые, специфические черты.
Азбучной истиной стало правило, согласно которому дипломат, будучи за границей, не должен пытаться навязать свои обычаи и манеры, а обязан с уважением относиться к обычаям страны пребывания. Нет большей невоспитанности, чем опрометчивое суждение или критика того, что может показаться, на первый взгляд, необычным или непривычным.
И хотя дипломатический этикет неизбежно отражает социальные и нравственные устои общества, представителем которого выступает данный дипломат, в результате многолетнего общения дипломатов разных стран в этикете сложились общие правила хорошего тона.
Первая заповедь дипломата — точность. Дипломат придет вовремя на прием и пробудет на приеме не дольше, чем этого требуют правила приличия. Считается невежливым появляться на приеме за несколько минут до его окончания. Лучше прийти в начале приема, а затем уехать, предварительно извинившись перед хозяйкой и хозяином. Уход гостя с приема через 15–20 минут после прибытия на него без объяснения причин может быть расценен как недружественная демонстрация.
Ни о каком опоздании не может быть и речи, если имеется приглашение на прием с рассадкой (завтрак, обед, ужин). Гости на такого рода прием съезжаются в течение 3–5 минут и после небольшой паузы, используемой для взаимных приветствий и знакомств, приглашаются к столу. Если все же обстоятельства вынудили гостя немного опоздать и он приезжает, когда прием уже начался, ему следует подойти к хозяйке и хозяину, объяснить, не вдаваясь в детали, причину своего опоздания, приветствовать их, поклониться присутствующим и занять отведенное ему место.
На прием первыми являются младшие сотрудники, затем — старшие, посол замыкает приход своих сотрудников. Уходят с приема в обратном порядке: вначале старшие, затем младшие. Не следует уходить гостям всем сразу, лучше расходиться постепенно. Гости расходятся таким образом, чтобы ко времени окончания приема, обозначенному в приглашении, с хозяином и хозяйкой прощались последние из присутствующих. Задерживаться на приемах не рекомендуется, так как затягивание приема становится обременительным для хозяев.
При приходе на прием и уходе с него не обязательно пожимать руку каждому из присутствующих. Здороваться (или прощаться) за руку нужно с хозяином и хозяйкой, а остальным можно лишь поклониться.
В знак особого уважения к гостю на вечерних приемах (обед, ужин) форма одежды может быть указана в приглашении. В этом случае в нижнем правом углу может быть написано «Black tie» — «черный галстук», что подразумевает костюм типа «смокинг», реже «White tie» — «белый галстук», т. е. фрак. В странах с жарким климатом в торжественных случаях гости приходят в праздничной одежде национального стиля.
Внешний вид и манеры гостя, его умение правильно вести себя за столом на завтраке, обеде, ужине, а также на других видах приемов — один из важных элементов этикета, которым не следует пренебрегать.
ПРАВИЛА ЗНАКОМСТВА
• Перед тем как идти в гости, на прием, в театр, на выставку, следует хотя бы в общих чертах получить представление о том обществе, в котором будете находиться. Если речь идет о встрече с одним определенным лицом, то о нем полезно иметь какие-то сведения.
• При встрече младший первым приветствует старшего, мужчина — женщину. Но если вы вошли в помещение, где собралось несколько человек, то вы первым здороваетесь с присутствующими, независимо от вашего пола. Уходящий же первым прощается с остающимися.
• Войдя, полагается прежде всего поздороваться с хозяйкой, хозяином дома, а затем со всеми остальными. Здороваясь с мужчиной следует первым подать ему руку, с женщиной же можно ограничиться поклоном, если, конечно, она сама не подаст руки. Пожимать в таком случае женщине руку или целовать?
Последнее, кажется, начинает робко возрождаться, и не только в дипломатическом мире. Мы постепенно возвращаемся к мысли, что женщине все-таки нужно оказывать особые знаки внимания. И сейчас видишь все больше мужчин, которые не стесняются целовать женщине руку (конечно, в тех случаях, когда это уместно). Но и здесь необходимо знать меру.
• Находясь в обществе, мужчина всегда встает (за исключением очень пожилых), когда к нему приближается женщина. Она же, в свою очередь, здороваясь с мужчиной, продолжает сидеть, но встает, если перед ней другая женщина. Хозяйка дома, встречая гостей, тоже всегда встает. И если, поприветствовав гостя, она продолжает стоять, то мужчине не следует садиться.
• При равном возрасте, одинаковом служебном и общественном положении первым здоровается тот, кто более воспитан и вежлив. Известно и другое: не пожать протянутую руку — значит обидеть человека, нанести ему оскорбление.
• Здороваясь, мужчины, если у них на руках перчатки, снимают их, женщины этого не делают.
• Нередко бывает, что с кем-то нужно познакомиться, а представить вас некому. Это поправимо. Вы подходите к интересующему вас человеку, называете себя (фамилию, должность и организацию, которую представляете) и сообщаете, что хотите установить и поддерживать контакт. Если есть визитная карточка, уместно вручить ее собеседнику. При этом можно рассчитывать на аналогичный ответ.
И еще несколько существенных деталей.
У вас на голове шляпа. Приветствуя того или иного человека, нелишне слегка приподнять ее. Это не относится к беретам, спортивным шапочкам.
Здороваясь, вынимают руку из кармана и — обязательно — сигарету изо рта.
Обмениваясь рукопожатием, особенно с женщиной, не следует жать руку до боли, но нельзя и расслаблять ее до желеподобного состояния.
Здороваясь, не стесняйтесь слегка улыбнуться. Помимо того, что улыбка всегда украшает человека, она к тому же располагает к вам собеседника.
Обращение. До недавнего времени мы нередко воспринимали окружающий мир в примитивном двухмерном измерении. Одна часть человечества рассматривалась как «товарищи», другая — как «господа». Но вот и среди нас появилось обращение «господа». В наш лексикон входят слова «ваше преосвященство», «ваше святейшество», «ваше величество» и другие забытые обращения, которые звучат с телеэкрана, употребляются при официальных встречах, в частных беседах.
Но, естественно, особенное значение приобретает обращение к другому человеку, когда кто-то из нас оказывается за рубежом. Ведь тут можно легко допустить ошибку. Сложности иногда возникают в силу языковых несоответствий. Некоторые принятые за границей формы обращений звучат с точки зрения русского языка слишком вычурно, что приводит к различным казусам.
Вообще же, вступая в контакт с иностранцем, надежнее всего обращаться к нему по фамилии, например: «господин Вильсон». Нельзя допускать фамильярности, и если находящиеся рядом два американца называют друг друга «Боб», «Пит», это не значит, что и вам следует поступать так же.
При обращении к официальным лицам, имеющим государственный статус или воинское, дипломатическое, религиозное звание, как правило, обходятся без упоминания имени. Говорят: «господин президент», «господин премьер-министр», «господин генерал» (не называя полного чина, скажем, «генерал-майор», «генерал-лейтенант» и т. д.).
Если перед вами научный деятель, то уместно сказать просто «доктор Ватсон», «профессор Келлер». Этикет предусматривает и такую примечательную деталь: обращаясь к официальному лицу, обычно его немного «повышают» в должности. Так, заместителя министра именуют «господин министр», подполковника — «господин полковник», посланника — «господин посол».
К женщине предпочтительно обращаться по фамилии мужа: «госпожа Харт». В труднопроизносимых и сложных именах можно обойтись и без этого, употребив международную форму «мадам».