Мастер словесной атаки
Мастер словесной атаки читать книгу онлайн
Речь, после поцелуя, самое простое и одновременно самое возбуждающее средство коммуникации, которым обладают люди. Почему же тогда мы используем ее столь непрофессионально? Эта книга покончит с традиционными, устаревшими правилами коммуникации. Она язвительно и провоцирующе рассматривает советы для различных ситуаций общения и предлагает актуальные, индивидуально выраженные правила для выступлений и переговоров, с помощью которых читатель активно разработает индивидуальные технологии представления своей речи перед публикой.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ошибки в речи характеризуются и классифицируются следующим образом:
• «Ошибки, связанные с волнением» по Фрейду, а именно невольное использование похоже звучащих слов с другим значением.
• Замена или обмен формы, обусловленные похожестью, например, начальных букв слова или букв внутри слова: «исключение», «включение» или «отключение».
• Неправильное ударение.
• Опережения, так называемые предвосхищения: «орбащение» вместо «обращение».
• Возможные замены частей предложения или слов: «Гудовозный парок» вместо «паровозный гудок».
• Не достаточное понимание и знание высказываний: «Лучше птица в руке, чем журавль в небе», вместо «Лучше синица в руке, чем журавль в небе».
• «Перлы» и двусмысленность, которые возникают из-за замены контекста или измененной последовательности слов в контексте.
• Произнесение высказывания, которое не хотелось говорить: «Ой, у меня сорвалось это с языка».
• Смещение: «Норвежская кошка Сабины» вместо «Норвежский пони Сабины».
• Изменяющие или искажающие смысл опущения букв или слов: «Он по профессии лесарь» вместо «Он по профессии слесарь».
• Неправильная оценка высказывания, например, рассмотрение положительных вещей как отрицательных, и наоборот: «Я против атомной энергии» вместо «Я за атомную энергию».
Испытав переживания из-за речевых ошибок скажу, что они чаще всего вредят нам.
Как же с ними справиться? Предлагаются следующие возможности для коммуникативного интеллекта:
• Использование риторического разграничения.
• Пояснение ситуации, сопровождающееся смехом, как в случае с «ошибками, связанными с волнением» по Фрейду.
• Тактичное исправление.
Использование риторического разграничения
В качестве примера рассмотрим выборы в Бундестаг в сентябре 1998 года. Тогдашний федеральный министр Клаудия Нольт в кратком выступлении о будущем направлении деятельности ее министерства и его стратегических целях в присутствии журналистов без видимой причины отказалась от своего высказывания о том, что федеральное правительство после выборов не сможет снова не повысить налог на добавленную стоимость с 15 до 16 %.
Когда она сделала такое заявление и неожиданно осознала это, то несколько секунд раздраженно злилась. Сразу начался перекрестный огонь журналистов. Нольт, разъясняя высказывание, уточнила, что оно ни в коем случае не является постановлением. Но слово не воробей: вылетит – не поймаешь.
На следующий день Клаудия Нольт еще раз официально опровергла свои слова. Она подчеркнула, что такого решения не было. Косяками последовали опровержения коллег из христианско-демократического союза и свободной демократической партии.
Министра Нольт упрекали в наивности и недостаточном самоконтроле. В своих кругах ее даже называли «ребенок»/«ребеночек». СМИ инсценировали ошибку и подчеркнули, что это «кот в мешке».
Но вопрос, могла ли Нольт ликвидировать эту ошибку?
Ответ: ДА!
Нам понятно, что ее слова были лишь неумелым высказыванием, обусловленным предвыборной тактикой. Дело не в том, действительно ли госпожа Нольт намеревалась поднять налог на добавленную стоимость. Речь шла в большей степени о том, могла ли госпожа Нольт риторически аннулировать свою ошибку, не говоря уже о том, что лучше всего было бы вообще ее не делать.
Поэтому еще раз проработаем высказывание.
Например, Клаудия Нольт сказала бы:
«…и поэтому мы не можем не поднять налог на добавленную стоимость!».
Здесь она замечает свою ошибку, и ей хочется в лучшем случае укусить себя за язык.
Была одна возможность исправить ошибку – использовать разграничения.
А именно: использовать дополнение высказывания, с помощью которого разграничить фразы, например в следующей форме:
«…потребуются некоторые опрометчивые поступки, но мы всеми силами будем бороться с этим. С нами такое не пройдет!».
Затем она могла бы усилить свою мысль: «Я еще раз подчеркиваю: с нами это не пройдет!».
Тогда все высказывание звучало бы так:
«…и поэтому мы не можем не поднять налог на добавленную стоимость!..да, потребуются некоторые опрометчивые поступки, но мы всеми силами будем бороться с этим. С нами такое не пройдет! (Пауза.) Я еще раз подчеркиваю: с нами это не пройдет!».
Я показал только одну из возможностей исправления речевой ошибки, а ни в коем случае не рецепт на все случаи жизни.
Пояснение ситуации в случае «ошибки, связанной с волнением» по Фрейду
«Ошибкой, связанной с волнением» по Фрейду называют высказывания, во время которых мы терпим поражение из-за мысленных ассоциаций. Наше сообщение или использованное слово в контексте приобретает более глубокий смысл. Эти вербальные ошибки названы так по имени основоположника психоанализа Зигмунда Фрейда.
Пример
В Бундестаге заседает депутат по имени Норберт Б. Хазе (фамилия переводится как «заяц»). Ему должно быть предоставлено слово.
У президента Бундестага, погруженного в размышления, вдруг вырывается:
«Депутат Кролик, вам слово!».
Сквозь веселый смех коллег он, смеясь, смог только проговорить:
«Извините, господин Хазе. Это было лишь “ошибкой, связанной с волнением” по Фрейду».
Конечно, нельзя взять свои слова обратно, но можно смягчить их с помощью смеха, уничтожить язвительность такого высказывания.
Но сказанное остается сказанным. В данном случае речь конечно же не об осознанных оговорках, которые используются для того, чтобы провоцировать собеседников.
В подобных ситуациях господин по фамилии Безрукий становится Безголовым, Кривошеев – Криворучкиным, а Ус – Усиком и т. д.
Вербальные колкости – явление, которое сплошь и рядом встречается в политической и экономической культуре спора. Все же среди них есть «перлы», возникающие по ошибке, из-за замены слов в контексте предложения.
Профессор Хелен Лойнигер собрала такие высказывания в своей книге «Спасибо за прием и до свидания».
Некоторые примеры из этой книги:
«Я защищался руками и рогами!» (руками и ногами).
«Это различие совсем другого вкуса, ой, что за вздор, я же хотел сказать… да, смешно, а что я, собственно говоря, хотел сказать!».
«Не было никакой реакции еврических, еврейских сограждан!».
Если вас интересуют подобные оговорки, стоит почитать эту книгу.
Само собой разумеется, вы можете выбрать и другой путь выхода из ситуации. Например, после своей оплошности, смеясь, можно прервать доклад и сказать:
«Извините, но эту ошибку я хотел бы записать для себя!».
Независимое обращение с оговорками является решающим моментом в том, какие последствия они будут иметь.
Тактичное исправление
Если оговорка допущена в разговоре с высокой деловой культурой, и вы не хотели бы нарушать официальный настрой ни смехом, ни комментариями, то можно использовать тактичное исправление.
Повторить оговорку? Нет, нет и нет!
Каждое повторение ошибки вдвойне привлекает внимание публики. Но даже веселая оговорка не всегда воспринимается положительно.
Два варианта
Первый вариант (сцена в суде)
Судья:
«…обвиняемый, вам убийство…вам слово! Пожалуйста, еще раз поясните все в деталях, где вы находились в данное время и…».
Как видите, в приведенном примере судья тактично уходит от оговорки, не привлекает к ней внимания при помощи повторения или слова «Простите!».
Вариант второй (доклад на пленуме)
Докладчик:
«Мы, люди, – венец истощения, простите, творения. Мы, я еще раз повторяю, венец творения!».
Хотелось бы предупредить, что не всегда вы сможете избежать смеха публики.