Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей
Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей читать книгу онлайн
Основная задача этой веселой, легко читающейся книги — познакомить иностранцев с особенностями русского мира: традициями, особенностями образа жизни, бытом, нравами, отличительными чертами русского национального характера. Подобный путеводитель поможет адаптироваться в чужой культуре, преодолеть культурный шок, даст чувство комфорта и спокойствия.
Для всех изучающих русский язык как иностранный и готовящихся посетить Россию, а также будет интересна и русскоязычным читателям.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На Западе «новыми русскими» часто называют всех русских бизнесменов, в России же это скорее нелепые персонажи анекдотов, пренебрежительное и уничижительное прозвище для тех, кому важно не столько дело, сколько стремление схватить «легкие» деньги и побыстрее их потратить.
Разные типы русских бизнесменов
Что касается «серьезных» русских бизнесменов, то здесь заметно выделяются несколько групп. Во-первых, это представители интеллигенции, люди, получившие высшее образование в лучших вузах страны, нередко имеющие степени и звания, занявшиеся бизнесом либо в силу материальной необходимости, либо по призванию, получив возможность в новых условиях проявить себя с этой стороны. Для иностранцев общение с такими людьми, как правило, наиболее простое: русская интеллигенция по взглядам достаточно космополитична, хорошо образованна (будьте готовы к разговору с бывшим инженером, прекрасно знающим американскую поэзию XIX века и/или живопись итальянского Возрождения), владеет иностранными языками, знает мир хотя бы по художественной литературе, газетам, «голосу Америки» и западному кинематографу. Знакомство с бизнесменом-интеллигентом, даже если у вас нет общих дел, всегда полезно, так как образование в России сегодня, хотя и не приносит денег, по-прежнему ценится весьма высоко. К тому же образованный человек, как правило, имеет хорошие связи, уважается окружающими, в том числе и деловыми кругами, он хорошо знает жизнь и всегда может помочь советом, а также подсказать, как реагировать на ту или иную ситуацию.
Другую многочисленную группу бизнесменов составляет так называемая «старая гвардия». Это люди, накопившие большой опыт административной, партийной, организационной работы еще в советское время, и в новых исторических условиях сумевшие переориентироваться и найти свое место в новой жизни, применить свои способности в новой сфере деятельности. Эти люди, как правило, прошедшие «огонь, воду и медные трубы», чрезвычайно осторожны, ведут переговоры долго, с чувством, получая от них удовольствие, как от игры в шахматы, их мысли и поступки иностранцам (и не только им) часто трудно угадать или просчитать. Они обладают большими связями и, благодаря этому, большими возможностями, ибо «связи» по-прежнему играют большую роль в русской жизни, только раньше их использовали, чтобы достать французские сапожки или билеты в Большой театр, а теперь для того, чтобы открыть фирму, избежать законов, утвердить договор.
Такие люди не станут обманывать по мелочам, у них есть сложившийся с годами своеобразный кодекс чести: они способны на крупную махинацию, но никогда не будут рисковать по мелочам — «репутация превыше всего». Крупное же жульничество издревле на Руси считалось скорее достоинством: один из иностранных путешественников по России еще в XVII веке рассказывал о том, как «несколько московских купцов упрашивали некоего голландца, обманувшего их в торговле на большую сумму денег, чтобы он вступил с ними в компанию и стал их товарищем по торговле». С удивлением писал он, что никаких обид за обман не было, а только уважение и стремление перенять опыт.
Гораздо легче общаться с другой группой бизнесменов — молодежью. Эти люди чаще всего не имеют опыта работы в советское время, зато хорошо знают западный стиль ведения переговоров, с удовольствием перенимают новые привычки, чаще, чем «старики», владеют иностранными языками, не любят откладывать дела в долгий ящик. С некоторыми из них вы будете чувствовать себя как со своими соотечественниками: никакого отличия в манерах, одежде, интересах, даже часто в произношении!
Переговоры с молодыми бизнесменами, как правило, вести достаточно легко и приятно, однако именно здесь больше шансов нарваться на обман и мелкое мошенничество. За внешней деловитостью а lа Запад может скрываться жулик, а иногда и просто безответственный человек, усвоивший некоторый западный стиль поведения и решивший рискнуть, а вдруг повезет. Часто пишут, что с молодежью дело иметь легче, она более прозападно ориентирована, меньше проволочек, быстро принимаются решения и т. д. Бойкий молодой человек, повидавший мир, говорящий по-английски, научившийся (из путеводителей для бизнесменов), что говорить и как себя вести в той или иной ситуации, производит более приятное впечатление, чем пожилой солидный бизнесмен с лицом партийного работника. Однако будьте осторожны: за бойкостью и поспешностью может скрываться обман, а медлительность может оказаться осторожностью, опытностью и нежеланием рисковать.
Еще один полезный совет: политические убеждения своих партнеров воспринимайте спокойно. Забудьте о своих привычных ярлыках. Человек, называющий себя коммунистом (а особенно просто человек, ностальгически отзывающийся о старых добрых днях), может быть прекрасным бизнесменом, надежным партнером, умным человеком, как бы это ни противоречило вашим представлениям. В российской политике сегодня все перепутано, в ней крайне сложно разобраться, российская политическая жизнь это не деление на черное — белое, как видится с Запада, а все гораздо сложнее. Поэтому на время переговоров забудьте о своих убеждениях и представлениях.
Так называемый деловой этикет в России сегодня только складывается: частично из дореволюционного опыта, частично из советского, а частично из западного. Эта гремучая смесь — нестойкая, неопределенная и не всегда приятная на вкус — определяет в настоящее время поведение большинства российских бизнесменов. Надо постоянно иметь в виду, что жизнь в России, в том числе и деловая, меняется чрезвычайно быстро. То, что 10 лет назад казалось совершенно невозможным, например, само понятие российский бизнес, сегодня стало явлением обыденным. Кто знает, что будет завтра? Остановимся же на наиболее общих тенденциях и традициях поведения русских при ведении бизнеса, вытекающих, прежде всего, опять же из национальных особенностей характера.
Подготовительная работа, предшествующая деловому визиту в Россию, чрезвычайно важна. Полезно обменяться факсами, электронной почтой, изложив в них цели и задачи поездки. Не рассчитывайте особенно на обычную почту, она весьма ненадежна в России, и вы никогда не узнаете, на каком этапе затерялись ваши письмо или посылка.
В деловой переписке есть ряд моментов, характерных для российской действительности. Во-первых, имейте в виду, что переписку с вами могут вести одни люди, а переговоры в Москве — другие. Поэтому на всякий случай имейте с собой копии писем и документов, возможно, вам придется потратить некоторое время на то, что вы считали уже сделанным. Во-вторых, не пишите много, не забывайте, что это иностранный язык для читающих и не все владеют им свободно; выделяйте главные цели и формулируйте их как можно проще и понятнее. Наконец, помните, что в России особое отношение к печатному слову и разного рода бумагам и предписаниям. Если для западного мира официальная бумага имеет большой вес и значение, то в России есть любимое слово «формальность», означающее, что данная бумага формально необходима, но ничего по существу не значит. Часто ее не только выполнять, но и читать никто не будет.
Хотелось бы привести пример из жизни. Американский профессор был торжественно приглашен одним из факультетов Московского университета читать лекции. Его с нетерпением ждали, все детали визита были согласованы и улажены во всех инстанциях. Приглашение же, необходимое для получения российской визы, ему оформляла секретарша, подписывал один из больших университетских начальников. Они оба ничего не слышали об этом профессоре (напомним, что в МГУ 21 факультет, на каждом от 200 до 2000 сотрудников, так что уследить за всем, что делается на местах, просто невозможно, но все официальные бумаги должны подписываться общеуниверситетским начальством). В результате было отправлено стандартное приглашение с совершенно другими условиями, чем те, которые были оговорены заранее. Профессор обиделся и не приехал. Сотрудники факультета посылали ему многочисленные факсы, объясняя, что он получил совершенно формальную бумагу* необходимую только для получения визы в посольстве, а условия остались прежними, и, в конце концов, тоже обиделись на непонимание. А мораль сей истории проста: если что-то в переписке не так, не обижайтесь, а уточните сначала. Возможно, это не проявление неуважения к вам, а халатность секретарши, оплошность мелкого чиновника, просто нелепое недоразумение (послали не ту бумагу по ошибке). Это возможно в любой стране, но в России особенно, так как здесь никто не относится к подобным бумагам всерьез.