Тайна рун
Тайна рун читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
* Бальдр - юный солнечный бог в скандинавской мифологии, убитый и положенный на погребальный костер в самом цветении молодости.
мужчины (Mann), женщины или девы (Madchen), матери (Mutler), мужа (нем. Gemahl), жены (нем. Gemahlin), замужества, менструации и т.д. происходят от одного первичного слова «та» (так же, как и нем. Mond, с которым все вышеперечисленные слова внутренне связаны). И тем не менее, все они символизируют разные понятия, связанные очевидным единством.
Пятнадцатая руна охватывает как экзотерические (общедоступные), так и эзотерические понятия высокого таинства человеческой природы, и достигает своего зенита в предупреждении: «Будь человеком».
уг. eur, iris- радуга; гнев, ошибка (нем. Irren); арка, поклон, изгиб и т.д.
Шестнадцатым я
дух шевельну
девы достойной,
коль дева мила,
овладею душой,
покорю ее помыслы.
(Речи Высокого, 161)
Yr-руна представляет собой перевернутую Man-руну, и как таковая означает «изгибание», представляя прибывающую и убывающую Луну- в противоположность полной Луне Man-руны. Потому она, во-первых, обращает наш взгляд к изменчивости Луны, а во-вторых (как руна Ошибки) - к переменчивости женщины, подобной переменчивости Луны и описанной в следующих строках «Речей Высокого»:
Не доверяй…
ни девы речам,
ни жены разговорам -
на колесе
их слеплено сердце,
коварство в груди их.
(Речи Высокого, 84)
Руна Ошибки, вызывающая смятение, причинами которого могут быть страсть в любви, азарт в игре, или опьянение, или проблемы в общении, или что-то совсем другое, - быть может, она сама способна помочь преодолеть преграды именно посредством самого смятения. Но успех такой победы так же обманчив, как и победа сама по себе, - ибо она приносит гнев, дикую ярость и, в конечном счете, безумие. Yr-руна противопоставляется Os-руне, поскольку она пытается достигнуть скорее внешней, чем подлинной победы над противником, заменяя отговорками истинные причины. И потому она учит: «Подумай о том, что будет после».
eh - замужество (нем. Ehe); лошадь*; закон, право; суд и т.д.
Семнадцатым я
опутать смогу
душу девичью.
(Речи Высокого, 162)
Семнадцатая руна (или Eh-руна) противопоставляется шестнадцатой: тогда как предыдущая руна предупреждала о мимолетности любви, руна Замужества утверждает понятие прочной любви на основе брака как узаконенной связи между мужчиной и женщиной. Это символически отражено в более поздней Eh-руне, в которой сдвоена Laf-руна, символически утверждая: «Двое связаны друг с другом первичным законом жизни!»** Замужество - основа народа, и потому Eh - понятие еще и законодательное, ибо, согласно древней германской правовой формулировке, замужество - это «необработанный корень», то есть основной закон продолжения германского могущества. Потому: «Брак - корень ариев».
* Сравн. др.-кельт. *eh - «лошадь».
** Здесь фон Лист имеет в виду руну Ehwaz Старшего Футарка, несущую тот же звук (е) и но имеющую другое начертание - M. Выкладки фон Листа выглядят разумными - за исключением того, что руна М на несколько столетий древнее приводимого им самим знака…
Между описанием семнадцатой и восемнадцатой рун скальд включает следующие строки:
Те заклятья, Лоддфафнир,
будут тебе
навек неизвестны;
хотя хороши они,
впрок бы принять их,
на пользу усвоить.
(Речи Высокого, 162)*
После этих промежуточных строк он обращается к таинственной восемнадцатой руне, о которой ведет речь от лица самого Одина:
Восемнадцатое
ни девам ни женам
* Мы приводим здесь «канонический» русский перевод данного фрагмента Эдды, однако не можем не указать на то, что существуют и другие переводы. Причем, если выше различия между вариантами перевода не имели большого значения, то в данном случае они могут оказаться принципиальными - и прежде всего именно в магическом отношении. Приведем здесь иной вариант перевода данных строк:
Те заклятья, Лоддфафнир,
непостигнуты
долго пребудут;
радуйся, если познаешь их,
помни, если узнаешь их,
используй, если поймешь их.
сказать не смогу я, -
один сбережет
сокровеннее тайну, -
тут песнь пресеклась -
откроюсь, быть может,
только жене
иль сестре расскажу.
(Речи Высокого, 163)*
* Снова, как и относительно предьдущего фрагмента из Речей Высокого, мы должны указать на существование нескольких вариантов перевода, различие между которыми оказывается здесь важным. Приведем менее известный вариант:
… откроюсь, быть может,
только жене, -
той, что сестра мне.
Действительно, Фригг, жену Одина, называют иногда и его сестрой. Фон Лист, рассказывая о восемнадцатой руне, пользуется именно приведенным в этом примечании вариантом перевода.
* * Fyrfos или Fylfot - древние германские названия свастики.
В этой, восемнадцатой, песни скальд снова отступает на второй план; он вкладывает эти стихи в уста Одина. Стихи указывают на то, что высшие знание о происхождении Всего может быть достигнуто только при осуществлении единения (брачных связей) крайних категорий божественной диады: духовной и физической сил; что только так может быть понято трижды священное таинство постоянного рождения, постоянной жизни и вечного возвращения, только так может быть постигнута эта тайная, скрытая руна.
Несмотря на то, что восемнадцатая руна является тайной, она, тем не менее, представлена в Футарке; это - свастика (fyrfos), но свастика незавершенная, и незавершенная, без сомнения, намеренно; это - знак, восходящий к свастике и по имени, и по значению, но не исчерпывающий ее значения. Б этом проявляется стремление скальда защитить свастику как сокровенную тайну скальдов, как знак этой тайны.
Итак, обратимся к знаку, который заменяет- насколько это возможно - свастику, или восемнадцатую руну в Футарке.
ge, gi, gifa, gibor-дар (нем. Gebe), даритель (нем. Geber); бог (нем. Gott); Gea, Geo (Земля); gigur, смерть и т.д.
«Gibor-Altar»* - Бог-Создатель-Всего! - Бог-даритель, а Земля принимает его дары. Но Земля не только получает дары, она, в свою очередь, -тоже даритель. Первичное слово здесь - «gi» или «де»; в нем заключена идея «появления», «дарения» (нем. geben - «дарить»), но оно также отражает и «жизнь» как дар (нем. Gebe - «дар»), и «смерть» -движение, переход к новому рождению (нем. gehen - 1 «идти»). Это первичное слово сейчас может быть 1 соединено с другими первичными словами, некоторые примеры чего приведены ниже. В соединении с первичным словом «fa» получаются: gifa, gefa, gea, geo, что указывает на «создающую дары» землю; в соединении с «bar» (или «bor») указывает на несущего дары Бога. В сочетании «gi-ge-ur» (Gi-ge-ur: «дар возвращается в Ur») можно увидеть имя Gigur-имя «уничтожающего дар» мороза-великана, который становится олицетворением смерти**,