Прогулки с бесом. Том первый (СИ)
Прогулки с бесом. Том первый (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Сидит во мне, крутит по своему усмотрению, насилует сознание без морального удовлетворения! - материальные компенсации не упоминались: откуда у бесов деньги?
Речь у напарника лучше моей, но случалось, что и его речения, выраженные кириллицей и моим пальцами, на мониторе выглядели тарабарщиной, после чего являлась очередная порция понимания: "ты "литнегр" невысокого качества, без сорта. У "литнегров" свободы больше, те вольны делать с текстом, что сочтут нужным, а твоё положение ниже на две ступеньки последнего из худших литературных подёнщиков"
- Впору второе "На дне" начинать.
Миновали двенадцать лет оккупации, и день в день, без просьб, стонов, воплей (соплей) и иных проявлений, вроде "будь человеком, оставь в покое, хватит!" - бес избавил сознание от присутствия.
Похоже, призыв "будь человеком!" оказал сильнейшее воздействие и сущность оставила меня, не позволив нищему пенсионеру тратиться на визиты к дорогому психиатру. Сцена прощания рассказана во второй книге Polska.
Постараюсь быть правдивым до конца: оккупант ушёл, оставив короткое объяснение:
- Достал!
Ныне русский язык медленно и верно гибнет от слов заднего прохода. По указанию беса делаю заявление:
- Нет места заднепроходным оборотам речи на скрижалях с ненормативной лексикой!
Отеческая ненорМАТивка, привычная, крепкая и чтимая основной массой граждан, да простит читатель повтор! - не осуждалась напарником и оправдывалась пояснением:
- Уж коли в невинной и правильной ненорМАТивке в центре колоссами встают три литеры, выражающие суть прочности русского великого и могучего - о какой "борьбе за чистоту языка" речь вести? Пустое, ненужное занятие.
Компаньон понимал: ежедневно сидеть шесть часов перед экраном монитора, и не опизденеть с выходом из рамок приличий подобно подвигу с присвоением высокой награды.
Вольностям в пользовании ненорМАТивкой объясняем так:
- Брань не представляла опасности прежде, не опасна ныне, и не уничтожит великий и могучий русский язык в будущем, будь какой угодно жестокой. Кстати: язык-то меняется, а мат многие века остаётся неизменным.
- Мат опора языка? Так понимать... "твою мать"?
- Так и есть. Русская ненорМАТивка содержит в себе и смягчающие вину обстоятельства: во все времена жития вашего выпускалась на свободу речевыми аппаратами (ртами) и ничем иным родимую озвучить невозможно. Люди с дефектами речи матом не ругаются по причине: мат, исполненный с дефектами речевого аппарата, называться "матом" не может, не достигает цели, смешит публику и подобен снаряду большого калибра, но без взрывателя. Вот почему косноязычные не ругаются матом и пребывают в звании "культурных".
- Стесняются мата?
- Нет. Представь шепелявящего любителя мата выдающего "шуку" вместо "суки"? Что, каждому такому матюжиннику переводчика приставлять? Нельзя произносить великие, вечные и основные слова бытия вашего неисправным речевым аппаратом!
- А с акцентом?
- Тоже. Русский мат в исполнении иностранца пародия на мат, акцент портит музыку мата.
- "К ебёной матери", то есть?
- Туда. По этой причине иностранцы не пускают русский мат в дело, а родной язык иноземцев беден, слаб и не отображает оттенки иностранной души.
- Допустимо воздержание иностранцев употреблять мат страны пребывания только одним воспитанием?
- Иностранец понимает: "русский мат собственность великого народа, а чужой мат в его исполнении - нелепость, посмешище и основательная порча репутации.
За примером далее Кавказа не пойдём: "кавказки чалавэк" сотни лет без особого труда тучнеет на российских просторах, но и ещё через тысячу лет проживания в чужой стране будет веселить аборигенов и владельцев мата попыткой обидеть хозяев:
- "Ми твой мама ибаль"! - не следует обижаться на "кавказки чалавэк", и свои иноземцы, живущие веками рядом, не смогут понять прелести бранного русского языка, а потому не в силах повредить русский мат.
- В далёкие времена сельские вечера под гармошку начинались красивыми невинными частушками вроде:
- "Бригадиру посулила,
председателю дала,
на работу не ходила
и в ударницах была!"
- исполнительница слышала, в чей огород летел песенный камень, знала и каков ответ будет, но исполняла.
- Смелость, равная вхождению в горящий дом.
Ответ не заставлял себя ждать и новый исполнитель выдавал:
- "Как у нашего колодца
две пизды взялись бороться:
пизда пизду пизданула -
пизда ноги протянула"!
- первые строки заведут любого иноземца в тупик, где и добьют массой тяжёлых и безответных вопросов, где первый и основной выглядит так:
- Wo ist Pizda? - и после разъяснения последует другой, не менее трудный вопрос:
- Как может женский половой орган, отделившись от тела, затеять борьбу с равной себе? То есть, как это "пизда пизду пизданула", как переводится тавтология?
Состязания в борьбе у колодца неизвестного населённого пункта по ярости не уступают известным битвам военной истории, хотя бы тому же Дюнкерку.
- Хотелось посмотреть на иноземца, рискнувшего родным языком осветить события у российского колодца!
- Не рискуешь? Думаешь, нет таковых?
- Думаю... Возможно, что найдётся любопытная иноземная головушка и положит немалые силы души и разума в процессе изучения тонкостей русского мата, и следующим вопросом, после выяснения что такое "колодезь" будет такой:
- С чего состязающиеся в греко-римской борьбе пизды, что несвойственно особям женского рода в звании "пизда", выбрали столь оригинальное место на выяснение кому присудить лавры победительницы? - четыре безобидные строки о борьбе, где в финале одна из пизд протягивает ноги - русскому уху не приносят сложностей:
а) по воду на Руси всегда ходили женщины, об этом и песня сложена:
"По улице мостовой
шла девица за водой,
за холодной, ключевой
за холодной, ключевой.
За ней парень молодой,
кличет:
- Девица, постой!"
источники водоснабжения на Руси, будь то природные ключи, или рукотворные колодцы, выполняли две функции: снабжали водой и новостями. Встречаясь у колодцев женщины, следуя природе, вступали в беседы, кои мирные вначале, могли переходить в упомянутую выше борьбу.
Схватки не всегда оканчивались протягиванием ног одной из боровшихся, четверостишие о событиях у колодца потому и родилось, что редкое. В основе колодезные встречи оканчивались мирно, без физических воздействий, но с подробными обсуждениями отсутствующих сестёр и с употреблением ненормативной лексики.
Случалось, осуждение отсутствующих добрыми словами меняло направление, переходило на лица и заканчивалось стихотворными строками: "как у нашего колодца..." Женщины - и борьба? Языками куда ни шло, но чтобы греко-римская борьбы - не поверю. Может, и было что-то, а остальное поэтические вольности.
Пересуды заводились у колодцев, откуда и пошло название женским разговорам "мыть кости".
- "Мытьё костей" означает и действие, на Земле проживает племя настолько чтущее и уважающее мёртвых. что через какое-то время достаёт кости родственников, моет, обряжает в одежду, "гуляет" на публике, а нагулявшись кладёт на место. Красота, правда?
- Мужественные люди, не смог бы так...
В стихотворном произведении помянутые особы не сошлись во мнениях о третьей, отсутствующей пизде, и в честном поединке решили выяснить кто прав - так родилось великое:
"как у нашего колодца..."
Условие борьбы соблюдалось, весовые категории борющихся равные, не было оглашения в начале поединка "пизда номер один в красном углу, номер два в синем...".
В начале соблюдались правила, первые секунды прошли без нарушений правил, но кто-то из пары, без уточнений "синяя вцепилась в...", или наоборот, но свершилось действие с неясным названием "пизданула, отчего вторая участница, равная в названии с первой, "ноги протянула"