Старик Хоттабыч (ред. 1938 года)
Старик Хоттабыч (ред. 1938 года) читать книгу онлайн
Как правило, издают и печатают редакцию 1955 года, но ранняя редакция существенно отличается и во многом превосходит позднюю. Впрочем, надо читать и сравнивать: что-ж, читайте и сравнивайте. Можно посмотреть и "источник" (из какого сора растут, не ведая стыда великие произведения…) — Анстей, "Медный кувшин". АНСТЕЙ Ф. [Anstey F., 1856-1882] — английский писатель. Основные произведения: «The man from Blankley’s» (Человек из Блэнкли), «The Brass Bottle» (Медный кувшин), «Vice Versa». А. — типичный английский буржуазный юморист, поверхностный, консервативный, склонный к морализированию. На русск. яз. переведен роман «Медный кувшин» [1916] и ряд рассказов…(Лит. энциклопедия).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
XXXIV . Случай в отделении милиции
Минут через десять после описанного выше разговора в комнату дежурного по районному отделению милиции застенчиво вошли, крепко держась за руки, пять ребят в возрасте от двенадцати до четырнадцати лет.
— Кто здесь будет дежурный по отделению? — спросил старший из ребят таким убитым голосом, что даже камень не выдержал бы и залился слезами сострадания.
— Я дежурный,- ответил мальчику сержант милиции, сидевший в углу за маленьким, дамским письменным столиком.- В чём дело?
— Мы как раз к вам, товарищ дежурный,- сказал мальчик и направился к письменному столу, волоча за собой за руки всех остальных ребят.- Составьте, пожалуйста, на нас протокол.
— Что-о-о? — удивился дежурный.- Протокол? За что мне прикажете составлять на вас протокол?
— За хулиганство, дяденька! — ответили в один голос ребята, продолжая держаться за руки.
— Идите, идите! — замахал на них сержант досадливо.- Идите и не мешайте работать. Тоже шуточку себе придумали! Вот возьму и действительно составлю на вас протокол.
— Мы вас, дяденька, как раз об этом и просим. Честное слово, мы хулиганили.
— В первый раз вижу, чтобы озорники проявляли такую высокую сознательность! — рассмеялся дежурный.- Ну, идите себе подобру-поздорову.
— Да мы не по своей воле пришли, товарищ дежурный. Нас один старичок прислал. Нам обязательно нужно, чтобы вы на нас составили протокол, а то мы так и будем всю жизнь держать друг дружку за руки.
— Это вам кто сказал? — иронически спросил дежурный.
— Тот самый старичок и сказал, дяденька дежурный.
— А ну, разнимите-ка руки, ребята! — строго приказал им сержант.
— Мы не можем, дяденька. Мы уже пробовали, но ничего не получается. Нам и этот старичок сказал, что пока на нас не составят протокол, у нас руки будут вроде как склеенные. И когда мы снова будем хулиганить, у нас снова будут склеиваться руки. Он нам раньше говорил, чтобы мы не баловали, а мы над ним стали смеяться. Вот он и сказал нам, чтобы мы сами пошли заявить о себе в милицию, а то ему с нами идти некогда. Мы и пришли.
— Ну что ж,- сказал, недоверчиво улыбаясь, дежурный и составил протокол по всей форме, как полагается.
Закончив его, он расписался.
— Всё? — спросил он.- Теперь вы уже можете разнять руки?
— Нет ещё, дяденька, наверное, не всё,- ответил старший из ребят, ходивший, очевидно, в атаманах.- Вы, наверное, что-то забыли сделать.
— И верно, гражданин Кочерыжкин,- согласился дежурный,- я забыл поставить точку.
Он поставил за своей подписью жирную точку, и ребята облегчённо вздохнули, получив долгожданную возможность свободно распоряжаться своими руками.
— Скажите родителям, чтобы завтра обязательно зашли сюда,- сказал он им вдогонку.- Кстати, вы не знаете, как зовут вашего старичка?
— Не знаем, дяденька, он не с нашей улицы. С ним там был один мальчик, так тот называл его каким-то чудным именем, что-то вроде Потапыч, но только не Потапыч.
— Эх, хорошо бы в каждом районе да по одному такому Потапычу! Золотой старичок! — промолвил дежурный и мечтательно затянулся папироской.