Собрание сочинений. Том пятый
Собрание сочинений. Том пятый читать книгу онлайн
В пятый том включена книга «Политическая и социальная история партии умеренного прогресса в рамках закона», — памфлеты на буржуазные выборы, шутливые истории, юмористические портреты деятелей партии умеренного прогресса и друзей писателя, а также хорошо известный советским читателям роман «Похождения бравого солдата Швейка» (часть I).
* Введение. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Декларация основных принципов партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Густав Р. Опоченский и македонский воевода Климеш. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Македонский воевода Климеш. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Первые неудачи партии в чешской провинции. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Соратник Станислав Земан. (Перевод Т. Чеботаревой).
Преследование первых христиан в Праге. (Перевод М. Скачкова).
Преследование новой партии правительственными кругами. (Перевод С. Востоковой).
Партия растет, но ее бьют. (Перевод Ю. Гаврилова).
* В плену у карфагенян. (Перевод В. Петровой).
* Приятель Иржи Маген и Йозеф Мах. (Перевод В. Петровой).
* «Мир животных». (Перевод В. Петровой).
Помещение для собраний новой партии. (Перевод В. Петровой).
* Поэт Томан говорит: «Monsieur, n’avez vous pas une coronne?» (Перевод В. Петровой).
* Метр Арбес. (Перевод В. Петровой).
Казначей партии Эдуард Дробилек. (Перевод С. Востоковой).
* Любовные злоключения Дробилека. (Перевод Н. Зимяниной).
* Франтишек Шафр читает свой новый рассказ: «Расплата». (Перевод В. Петровой).
* Рассыльный партии, поэт Фрабша. (Перевод В. Петровой).
* Адольф Готвальд, переводчик с западных языков. (Перевод С. Никольского).
* Послесловие к тому первому. (Перевод В. Петровой).
* Профессор Франтишек Секанина. Чешский критик. (Перевод Е. Элькинд).
* Художник Ярослав Кубин. (Перевод Е. Элькинд).
* Апостольская деятельность трех членов партии, отраженная в письмах исполнительному комитету. (Перевод Е. Элькинд).
* Исполнительному комитету партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).
** Чешская Орлеанская дева м-ль Зюссова. (Перевод Ил. Граковой).
* Пан писатель Рожек. (Перевод Е. Элькинд).
* Второе письмо миссионеров с дороги. (Перевод Е. Элькинд).
* Поэт Луи Кршикава, по-иному «Блажеем Иорданом» именуемый. (Перевод Е. Элькинд).
* Исполнительному комитету партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).
* Поэт Рацек. (Перевод Е. Элькинд).
* Погоня за Махаром. (Перевод Е. Элькинд).
* Махара нет дома. (Перевод Е. Элькинд).
* Как веселятся чехи в Вене. (Перевод Е. Элькинд).
* Наш друг Шкатула. (Перевод Е. Элькинд).
* Воспоминания о литературном объединении «Сиринкс». (Перевод Е. Элькинд).
* Неизвестный литератор. (Перевод Е. Элькинд).
* Д-р К. Гуго Гилар. (Перевод Е. Элькинд).
* Что было дальше с тремя членами партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).
* Потомственный дворянин Эмануэль Лешеградский. Перевод (Е. Элькинд).
* Авантюры партии умеренного прогресса в рамках закона в Винер Нейштадте. (Перевод Л. Васильевой).
** Величайший чешский писатель Ярослав Гашек. (Перевод Ил. Граковой).
* Конференция делегатов партии умеренного прогресса в рамках закона с выдающимися венгерскими политиками. (Перевод Ил. Граковой).
* М-ль Слава. (Перевод Ил. Граковой).
* «Майские выкрики». (Перевод Ил. Граковой).
* Самый толстый чешский писатель Ян Остен. (Перевод Л. Васильевой).
* Надьканижская идиллия. (Перевод Л. Васильевой).
Аугустин Эуген Мужик. (Перевод С. Востоковой).
* Продолжение надьканижской идиллии. (Перевод Л. Васильевой).
* Композитор Хланда. (Перевод Н. Зимяниной).
* Интриган актер Писецкий и его драма. (Перевод Л. Васильевой).
* Архитектор Пепа Майер. (Перевод Л. Васильевой).
* Д-р Г. (Перевод Л. Васильевой).
* Майер Вратислав, знаменитый автор сграфитто. (Перевод Л. Васильевой).
* Ярослав Гашек выступает в Надьканиже. (Перевод Н. Зимяниной).
* Мадемуазель Маня Бубелова. (Перевод Н. Зимяниной).
* Ян Ридл, знаменитый пианист. (Перевод Н. Зимяниной).
* Жизнь среди Шалопаев. (Перевод Н. Зимяниной).
* Неделя Шалопаев. (Перевод Н. Николаевой).
* Попробуйте браницкое пиво! (Перевод Н. Николаевой).
* Ярослав Гашек в кабаке «У Звержинов» делает доклад о мертвом теле на Тисе. (Перевод Н. Николаевой).
* Один день в редакции газеты «Ческе слово». (Перевод Н. Николаевой).
* Шеф-редактор «Ческого слова» Иржи Пихл. (Перевод Н. Николаевой).
* Редакционный курьер Шефрна. (Перевод Н. Николаевой).
* Женский псевдоним. (Перевод Н. Николаевой).
* Чашка черного кофе. (Перевод В. Корчагина).
* Квидо Мария Выскочил, или Иисус Мария, выскочил! (Перевод Т. Николаевой).
Афера Пеланта. (Перевод С. Востоковой).
Как пан Караус начал пить. (Перевод М. Скачкова).
* О преследовании Карела Пеланта, члена новой партии. (Перевод Т. Николаевой).
* О пане Йозефе Валенте. (Перевод Т. Николаевой).
** Революционер Зиглозер. (Перевод С. Никольского).
** Манифест партии умеренного прогресса в рамках закона к последним выборам. (Перевод Ил. Граковой).
* Доклад о недоброкачественных продуктах и суррогатах, прочитанный мною в «Коровнике» во время избирательной кампании 1911 года. (Перевод Н. Зимяниной).
* Речь о кандидатах других партий. (Перевод Ил. Граковой).
* Лекция о реабилитации животных. (Перевод Ил. Граковой).
Речь о докторе Загорже… (Перевод М. Скачкова).
* Лекция о национализации дворников… (Перевод Ил. Граковой).
* Доклад об избирательном праве для женщин. (Перевод Н. Зимяниной).
** День выборов. (Перевод Ил. Граковой).
Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. (Перевод П. Богатырева).
* — Издательство «Художественная литература», 1984 г.
** — Издательство «Детская литература», Москва, 1983 г.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Помещения для собраний новой партии
Всякая политическая партия располагает для собраний множеством помещений, причем отнюдь не в частных домах, но в питейных заведениях. Чем сильнее шумит в голове алкоголь, тем успешнее делается политика. Взять, к примеру, митинги, большие собрания где-нибудь в просторных залах: тут во время речи народного вождя, вождя партии, не посмеешь кашлянуть либо чихнуть — на тебя тотчас зашикают. Но официант, который разносит кружки с пивом, беспрепятственно кричит в толпу: «Кто хочет пива, платите сразу!» Тогда умолкает даже оратор, ожидая, пока пиво будет роздано, собрание угомонится…
Алкоголь действует возбуждающе на политическое самосознание, вызывает этакое приятное волнение в душе, и она становится восприимчивей к словам оратора: алкоголь — это своего рода предпосылка для сохранения дисциплины в политических партиях. Ради кружки пива человек отдаст за вас душу. Так бывало когда-то. Нынешние политические вожди сами пьют пиво за чужой счет. Таким образом, деятельность политических группировок всегда ограничена трактиром, и совершеннейшими утопистами являются те, кто воображает, будто можно построить просторные здания со специальными залами для народных собраний и лекций, где не подавались бы алкогольные напитки, в особенности вино и пиво. Это означало бы конец политических партий. Политика отошла бы в область минувшего, ибо на такое собрание являлся бы только оратор, да и то с бутылкой коньяку в кармане. Сегодня без пива устраивают сходки одни реалисты. У них, собственно, тоже был свой зал в одном из ресторанов, но их трезвенность погубила ресторан и вот почему: стоило заглянуть сюда нереалисту и увидеть на столах одну содовую воду, как его осеняла мысль: «Черт побери, тут, наверное, отвратительное пиво». Кроме того, реалисты и за содовую-то воду задолжали, а некоторые не заказывали даже содовой, а приносили с собой бутылочку кефира. Ко всему прочему в реалистической партии в ту пору возникло вдруг направление чешских братьев и вегетарианцев. «Чешские братья» употребляли в пищу овощи и страдали расстройством желудка; они осаждали уборную. С такой компанией дело иметь хлопотно, и трактирщик их выставил.
Таким образом, идея собраний и докладов без алкоголя не увенчалась успехом. Самые великолепные доклады могут наполнить радостью душу трактирщика лишь в том случае, когда у него есть основание воскликнуть: «Ах, если бы народ всегда так жаждал образования, как вчера, — сколько пива можно было бы распродать!»
Я подчеркиваю все это только потому, что и в те времена, когда возникала наша партия, трезвенники всем внушали отвращение, их преследовали, и мы, члены новой партии, не желая бросать вызов всеобщему мнению о необходимости алкоголизма, тоже плыли по течению и снимали залы для собраний там, где подавали хорошее пиво. Это было непременным условием. Если новорожденный вспоен густым молоком, то он здоров душой и телом. Каждая новорожденная партия должна избирать для своих собраний исключительно те заведения, где есть пиво высшего качества, иначе она не только не умножит число своих членов, но, наоборот, растеряет имеющихся, ибо алкоголь — млеко политики.
Почему у христианских социалистов так мало приверженцев в Праге? Потому что они собираются гам, где продается пиво виноградское или коширжское. Если бы христианские социалисты перебрались в трактир с пивом велькопоповицким, смиховским или браницким, то и католический дух глубже проник бы в нутро тех, кто сейчас относится к вере прохладно, питая предубеждение против виноградского пива. Дайте им смиховское пиво — и они грудью встанут за веру отцов!
Любопытно, что национально-социальная партия собирается в трактирах с надписью над входом: «Выдержанное смиховское пиво»; а уже под этой вывеской значится: «Местная организация национально-социальной партии».
Конечно, не каждый год смиховскому пивоваренному заводу удается выпустить первосортное пиво.
Во времена, когда учреждалась наша партия, члены партии государственного права и радикалы — это необходимо отметить как характерный факт политической ситуации той эпохи — обосновались в трех пражских пивных, где подавалось прачское пиво. Иностранец не поймет игры слов: «радикал» и «прач» [2].
А какое пиво выбрала для своих политических целей партия умеренного прогресса в рамках закона? Велькопоповицкое, смиховское и пльзеньское. Позже, по мере роста партии, мы пивали и другое пиво, но всегда высшего качества. Из вин наша партия пила: далматинские, итальянские, крепкие испанские, нежные австрийские, а иногда и венгерские. Из ликеров и водок мы употребляли сливовицу, ром и брусничную наливку. Заглавные буквы этих слов составляют СРВ, и мы говорили: «Хлебнем-ка Свободы, Равенства и Братства». Наши центры находились в ресторане «У золотого литра» на улице Манеса, «У свечки» и в «Славянском кафе».
В «Славянское кафе» ходили Пелант, д-р Шкарда, — в настоящее время он ведет клинику в Банялуке, д-р Папоушек, сейчас адвокат в Вршовицах, д-р Рыпачек, ныне государственный советник, и другие члены партии. «У свечки» бывали друзья Дробилек, д-р Газда, д-р Грюнберг, братья Ибсеры, судья Котятко и многие другие, несущие народу в провинции идеи партии умеренного прогресса в рамках закона.
«У золотого литра» мы собирались все. Три потока сливались в единое могучее целое, и тут дебатировались различнейшие вопросы. Это были наши общие собрания. По протоколам тогдашнего секретаря комитета партии Боучека (издателя «Новой серии» — собрания превосходных книг) я и обрисовал одно из таких наших собраний.
Поэт Томан говорит: «Monsieur, nʼavez vous pas une coronne?» [3]
В партии умеренного прогресса в рамках закона выдающуюся роль играл поэт Томан, фамилия его, по правде говоря, была Бернашек. Но если бы под своими стихами «Обломки жизни» он подписался «Бернашек», то не достиг бы той славы, которую имел, подписываясь «Томан». За это он должен благодарить Эрбена, ибо многие из тех, кто брал его стихи в руки, считали, что их написал тот самый бедняга Томан из баллады «Томан и лесная фея», и проявляли глубокое сочувствие к автору. Хотя многие интересовались также, чем все это у Томана с лесной феей кончилось, и в их глазах он выглядел развратником. По сей причине поэт стал скептиком; как человек, подвергшийся преследованиям, он принялся на чем свет стоит поносить Эрбена и уехал в Париж. Про его жизнь в Париже рассказывает поэт Гельнер: «Томан отдал сборник стихов в фонд Зейера, за что и получил от Академии 400 крон. Как только Томан эти самые 400 крон получил, он явился к Гельнеру, который в то время углублял в Париже свои знания в потреблении абсента, и объявил, что вручает ему 350 франков и просит выдавать по два франка в день. Гельнер обещал, но заявил при этом, что, если Томану взбредет в голову идея явиться и потребовать деньги обратно, то он переломает ему ноги. Через два часа Томан явился и стал просить переломать ему ноги, но вернуть 350 франков, потому как он, Томан, собирается начать новую жизнь. Эту великолепную фразу частенько говаривал приятель Готвальд, выпрашивая в ночных кабаках пять крон, он заявлял: «Дай пять крон, чтобы я мог начать новую жизнь!»
Поэт Гельнер не отказал ему в просьбе и спустил с лестницы с 350 франками в кармане. Поправившись, Томан первым делом нанял автомобиль и в обществе двух модисточек с площади Грев предпринял поездку по окрестностям Парижа. А когда вечером вернулся обратно, в кармане у него осталось лишь пять франков. В трактире «Сен Луи» он выпил на все эти пять франков вина и, выйдя на улицу, хлопнул ближайшего полицейского по эполету и воскликнул: «Vive Ravachol!» [4] Хотя Франция, как известно, республика, но ее официальные круги Равашоля не поддерживают. К чести полицейского будь сказано, он попросил Томана повторить свое заявление, ибо в соответствии с французскими законами о государственной безопасности, необходимо, чтобы подобные заявления повторялись.