-->

Это сделал Дворецки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Это сделал Дворецки, Мэркс Уолтер-- . Жанр: Комедия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Это сделал Дворецки
Название: Это сделал Дворецки
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 240
Читать онлайн

Это сделал Дворецки читать книгу онлайн

Это сделал Дворецки - читать бесплатно онлайн , автор Мэркс Уолтер
Гостинaя, обстaвленнaя в стиле aрт-деко в нью-йоркской квaртире. Огромное окно нa зaднем плaне. В нем подсвеченное огнями городa небо. Под окном - дивaн с мягкой обивкой. Дверь в дaльней чaсти сцены спрaвa, рaсположенa под углом к зрительному зaлу. Нaд дверью - большущaя связкa веток омелы (есть и другой вход, слевa, через кулисы, нa aвaнсцене). Дaльняя чaсть сцены - двухуровневое возвышение. Слевa у aвaнсцены - полукруглaя бaрнaя стойкa с четырьмя высокими стульями. Зв стойкой - полки со стaкaнaми и грaфинaми. По центру у aвaнсцены - кофейный столик и дивaн. У стены спрaвa, до возвышения - комод, нa нем цветы. Тут же торшер, пуфик, удобное кресло. Нa стенaх кaртины, дорогaя мебель говорит о том, что хозяевa квaртиры - состоятельные люди. Брa дaют достaточно светa. Мужчинa лет шестидесяти в смокинге и в нaкрaхмaленной белой мaнишке вешaет нa стену, в левой дaльней чaсти сцены, рождественскую гирлянду. Отступaет нa шaг, чтобы полюбовaться результaтaми своего трудa. Дворецкий, Альдо, приносит поднос с серебряными кофейными принaдлежностями и чaшкaми, стaвит нa кофейный столик. Альдо - молодой, хорошо сложенный, крaсивый, смуглый, черноволосый. В белом пиджaке дворецкого и черных брюкaх.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Клодия. Это… так странно. Я хочу сказать, Натали умирала каждый день. Несколько недель. Как в какой-то детской игре, когда дети говорят: «Бах! Ты умер!» Они падают, а потом встают и продолжают играть. Но теперь…

Майкл (прерывает Клодию). Я хочу ее видеть.

Тони. Ты не сможешь ее увидеть.

Майкл. Почему?

Тони (после паузы). Она в морге. Они проводят вскрытие.

Майкл. Ты хочешь сказать, разрезали ее? Как ты мог им разрешить?

Тони. Я не мог их остановить. Это закон — в таких случаях.

Роберт. Он говорит про случаи насильственной смерти.

Тони. Официально смерть признают насильственной лишь после того, как судебно-медицинский эксперт определит причину смерти.

Роберт. Ты знаешь, это яд, так же, как и я. Чертова омела, что висит над дверью. (Идет к омеле).

Майкл. Кто из вас, сучьи дети, это сделал?

Тони. Майкл!

Майкл. Знаешь, я не собираюсь спокойно сидеть здесь, зная, что один из вас…

Роберт (смотрит на омелу). Невозможно определить, где недостает ягодок, но каждый из нас мог протянуть руку, оторвать несколько и растолочь их.

Майкл (угрожающе надвигаясь на Тони). Ты! Рассказывая про триллер, ты… ты держал в руке чашку Натали. Ты подсыпал яд в ее кофе.

Тони. Успокойся, Майкл. Я понимаю, ты расстроен…

Майкл. Мы все видели ее чашку в твоих руках. (Обращаясь к остальным). Видели же? Ты ее убил!

Тони. Майкл, подумай об этом. Если бы я хотел отравить Натали, стал бы я это делать у всех на глазах?

Клодия. Разумеется, нет. И потом, Тони не может кого-то убить.

Тони. Конечно, могу. Мы все можем. Любой человек, оказавшись в стрессовой ситуации, способен на убийство.

Роберт. Я, наверное, никого не смог бы убить. (Все смотрят на него). Подождите… подождите… если я сказал, что никого не смог бы убить, это не означает, что я смог. Я так сказал, потому что не смог бы… и не убивал…

Тони. Никто не говорит, что убил ты. На данный момент нам известно только одно: один из нас, из тех, кто находится сейчас на сцене — убийца. (Все настороженно переглядывается. В этот момент громко хлопает входная дверь. Все поворачиваются. На сцене появляется детектив Мамфорд. Средних лет, в очках, усатый. В руке — брифкейс, на голове — тирольская шляпа).

Мамфорд. Я ищу мистера Энтони Лефкорта.

Тони. Я — Энтони Джей Лефкорт.

Мамфорд (достает бляху Управления полиции Нью-Йорка, показывает Тони). Детектив Мамфорд. Третий отдел расследования убийств. (Тони в недоумении, в замешательстве. Озабоченно смотрит на Мамфорда).

Тони (резко). А в чем дело?

Роберт. Господи. Должно быть, насчет Натали.

Тони. Натали тут не причем.

Клодия. А какой еще может быть причина?

Мамфорд (удивленно). Так вы знаете, что Натали Симпсон мертва? (Все кивают). Как вы можете это знать?

Тони. Минуточку…

Мамфорд. Подождите, мистер Лефкорт. (обращается к Клодиии). А теперь, мисс… э…

Клодия. Барнс. Клодия Барнс.

Мамфорд. Как вы узнали, что она мертва, мисс Барнс?

Клодия. Нам сказал мистер Лефкорт.

Тони. Она не мертва. Быть такого не может.

Майкл. Натали жива?

Тони. Да. Жива.

Майкл (обращаясь к Тони). Если она жива, почему ты сказал нам, что она мертва?

Роберт. И, если она жива, что делает здесь он? (Указывает на Мамфорда).

Мамфорд. Мне нужно записать ваши имена. (Смотрит на Роберта). Эй, вы, часом, не… как его там?

Роберт. Я — Роберт Лэттимор, и я не скажу ни слова, пока не переговорю со своим агентом.

Тони. Что, черт побери, происходит?

Мамфорд (обращаясь к Майклу). Ваше имя?

Майкл. Майкл Северино. Где Натали?

Тони. Могу я кое-что сказать?

Мамфорд. Хотите чистосердечно признаться в содеянном?

Тони. Вы, наверное, задаетесь вопросом, почему я сказал им, что мисс Симпсон мертва, тогда как она жива? (Мамфорд молчит его лицо остается бесстрастным).

Майкл. Так где она?

Тони. Я не знаю. Вернется через пару часов. (Обращаясь к Мамфорду). Детектив Мамфорд. Это — театр. Я — режиссер. Они — мои актеры. Мы репетируем пьесу. По жанру — убийство в запертой комнате. Мисс Симпсон убивают… в пьесе. Подсыпают ей яд. Я договорился с мисс Симпсон, что она прикинется, будто ее действительно отравили, чтобы добиться от остальных актеров естественной реакции.

Роберт. Господи Иисусе, Тони. Это уже чересчур даже для тебя!

Тони. Я знаю, что заставил вас многое пережить. Зато вы никогда не забудете, что почувствовали в тот момент. И теперь разыграете первую сцену, как я ее и задумывал. (Поворачивается к Мамфорду). Теперь вы понимаете, детектив?

Мамфорд. Да, понимаю. Это был какой-то трюк.

Тони. Не трюк. Так нарабатывается мастерство.

Мамфорд. Не буду с вами спорить. Вам виднее. (Открывает брифкейс, достает какие-то бумаги). Согласно этому донесению, вы наняли двух безработных актеров, Пола Селкерка и Дейвида Персона, чтобы они изобразили фельдшеров, приехавших на «скорой помощи» из больницы святого Винсента. Это правильно?

Тони. Да.

Мамфорд. Мистер Лефкорт, Селкерк и Персон привезли мисс Симпсон в Шестой полицейский участок. Мертвой. (Тони застывает, как пораженный громом. Смотрит на остальных. Они в шоке. Мамфорд пристально наблюдает за всеми).

Тони. Что же произошло… я не понимаю…

Мамфорд. Я тоже… пока. Я прихожу сюда, но все уже знают, что мисс Симпсон мертва.

Тони. Они думали, что она мертва.

Мамфорд. Потому что вы им так сказали.

Тони. Я объяснил, почему я им так сказал.

Мамфорд. Объясните мне еще раз, почему вы им так сказали.

Тони (пытается взять себя в руки, собирается с мыслями). Послушайте, она прекрасно себя чувствовала, когда мы занесли ее в «скорую помощь». Я похвалил ее за блестяще сыгранное отравление, потом вышел на Хьюстон-стрит, поел в «Рафаэлле». Можете это проверить. По нашему плану Натали полагалось вернуться в театр во второй половине дня. Она еще сказала, что пройдется по магазинам. Эти двое должны были высадить ее на Принс-стрит и вернуть «скорую помощь» в агентство проката автомобилей. Тогда я видел ее в последний раз, и она ни на что не жаловалась.

Мамфорд. В какое время?

Тони. Примерно в половине одиннадцатого.

Мамфорд (справляется с бумагами, которые держит в руке). Похоже на правду.

Тони. Это и есть правда… подождите… (продолжает неуверенно) она пришла в полицейский участок и втянула вас в этот розыгрыш? Но я и подумать не мог, что сотрудник полиции может принять участие в нашем маленьком спектакле.

Мамфорд. В этой смерти никакого розыгрыша нет, мистер Лефкорт. Согласно показаниям Пирсона и Селкерка, вскоре после того, как вы покинули «скорую помощь», мисс Симпсон забилась в конвульсиях и умерла.

Тони. Боже мой! Я не понимаю.

Мамфорд. Где находилась мисс Симпсон около десяти часов утра?

Тони. Здесь, с нами. А что?

Мамфорд. Вопросы, если не возражаете, буду задавать я.

Тони. Мы пили кофе. Перед началом репетиции.

Мамфорд (заглядывает в бумаги). Похоже на правду.

Тони. Перестаньте так говорить! Я не понимаю, что происходит. Не могла она умереть!

Мамфорд. В предварительном медицинском заключении отмечено наличие в желудке покойной коричневатой жидкости. Анализ показал, что это кофе без кофеина.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название