Мою жену зовут Морис
Мою жену зовут Морис читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Морис: Так-то оно так. Да ведь проблема у вас особая.
Жорж: Особых проблем не бывает. Все проблемы похожи, пока они не решены. Ну, умоляю, Морис, не бросайте меня в беде! Сама судьба мне вас послала! Моя жизнь в ваших руках!
Морис: Я не уверен, что такого рода проблема входит в рамки нашей компетенции.
Жорж (перебивает): Входит, входит, а если не входит, то мы ее туда затолкаем!
Морис: Но ведь ваша любовница сразу поймет, что я переодетый в женщину мужчина!
Жорж: Положите побольше косметики, пудры и так далее т она ничего не заметит. Вы будете просто куколка, такая бородатенькая Барби! К тому же вы сможете проявить вашу женскую компоненту… Боже мой, Морис, вы же мой спаситель! Да и делов-то тут — на пять минут! Вы переодеваетесь, я вас знакомлю, вы изображаете Терминатора — Робокопа и ее тут же сдувает, как и не было!
Морис: Да не уверен я, что смогу все это сделать за пять минут!
Жорж: Пять, десять, пятнадцать… Не будем мелочиться… Этой идиотке нужно дать по мозгам как следует! Напугать на всю оставшуюся жизнь! Это же просто. Изобразите ярость, изобразите мегеру! Моя жена должна выглядеть мегерой.
Морис: Мегерой?
Жорж: Ну да… Покажите мне, как вы выглядите, когда вас сильно разозлят. (Морис делает идиотскую гримасу) А пострашнее можете? Во — во… Вы разъярены… Вы serial killer…Он не знает, что такое serial killer. Мсье учил латынь, а вот в английском — «the first language of the world» — ни бум — бум! Ну, хорошо, представьте себе, что вы Бостонский Душегуб.
Морис: Про Бостонского Душегуба знаю.
Жорж: Ну так сыграйте его! Во — во… а она еще трепыхается в ваших руках! А теперь сыграйте Ландрю.
Морис: Того, что сжигал людей в в топке?
Морис изображает кочегара, бросающего уголь в топку.
Жорж: Поддай, Морис, жару, поддай! Еще! Стрелка показывает восемь атмосфер!
Морис: Даже десять!
Жорж: Моя жена должна выглядеть страшной и злой!.. Как Гремлины. Вы знаете, кто такие Гремлины?
Морис: А как же! Гизмо-кака-кака…
Жорж: Больше силы, больше злости! Вы — динозавр! Вы в Юрасик Парке! Ти-Рекс! Ну-ка, покажите нам пасть огромного динозавра!? Динозавр рассвирепел, все сокрушает на своем пути, жрет все подряд — мужчин, женщин, машины, дома… Он жрет все, что внутри домов, даже унитазы!
Морис: Что, динозавр жрет и унитазы?
Жорж: Да, и их тоже.
Морис: Ну уж нет, унитазы я жрать не буду!
Жорж: Тогда изобразите насильника мух.
Морис: Вот это подходит!
Жорж: сначала нужно муху поймать.
Морис: Это непросто! Стоп, замрите! Она у вас на плече… Оп! Поймал!
Жорж: Теперь ее нужно изнасиловать… Что это вы делаете?
Морис: Ей нужно оборвать крылышки — чтоб не убежала.
Жорж: Вы должны опуститься на самое дно ада, в самую бездну зла… Вот вы уже там… Это как у Данте — круги ада… Вы дьявол!.. Отвратительное, мерзкое… скользкое чудовище!.. Во-во… Вся морда в слюнях… Они так и текут! (Морис корчит гримасы) Я говорю — побольше слюней (Не доволен) Ну, ладно, хватит, с мимикой у вас не ахти как…
Морис продолжает корчить гримасы
Морис: А вот так — слюняво?
Жорж: Боже мой, хватит!.. Меа Culpa… Так дело не пойдет… Зайдем с другой стороны. Вы должны загнать эту роль внутрь. Вы — Дракула… вампир… Помните вот это: (с сильным румынским акцентом) «Beware! Beware! (Би-вар! Би-вар!) Я-а-а… кня-а-зь…Тьмы!» (нелепый смех) Вы видите — и смех может быть ужасен — «Дрожи-и-и!»…
Морис: Мне страшно.
Жорж: «Beware!» (Би-вар!)
Морис: Ух ты! Здорово у вас получается! Прямо как на самом деле!
Жорж: Не отвлекайтесь, соберитесь! У вас же уже получалось!.. О! Ч-черт! (Морис опять корчит нелепую рожу) Да вы просто Квазимодо!.. Что вы мне тут клоуна корчите!?
Морис (с румынским акцентом): «Beware!» (Би-вар!), Ну, муха, держись!
Жорж: Построже… Построже… Помните, чтобы сыграть мою жену, нужен шекспировский размах, что-то между леди Макбет и Круэллой Девилл.
Морис: Какой еще Круэллой Девилл?
Жорж: Ну той злюкой из «101 долматинцев».
Морис: А! Ну да, конечно… 101 долматинец (Глупо хмыкает) Мы их играли в «Братской помощи». Я был номер 97… Гав-гав-гав… Я играл сучку… Потому как во мне есть эта женская компонента… Гав — гав — гав… Ми-яя-у… Ми-яя-уу… Ах, нет, это из Кошек — аристократок. Мы их тоже играли в «Братской помощи»…
Жорж: Ладно, Шекспир, Уолт Дисней, хватит, … Соберитесь, Морис, соберитесь… Со — бра — нность! Запомнили? Со-бра-нность!.. Бель-мон-до!.. (Неожиданно раздается звонок в дверь. Испуганно вскрикивает) Это Катрин!
Морис: Ах, боже мой, у меня ничего не получится!
Жорж: Быстро — быстро в комнату жены и переодеться! Это Катрин, моя любовница… (Идет в сторону комнаты Марьон, Морис же направляется к выходу. Жорж оборачивается, хватает Мориса и тянет к комнате жены) Морис, Морис, вам сюда. Это комната моей жены. Быстро! Ну, вперед!
Морис (весь в волнении): Да у меня ничего не получится, я не смогу!
Жорж: Сможете, не волнуйтесь… Сможете… Запомните — Со-бра-нность!
Звонок в дверь все настойчивее.
Морис: Бог ты мой, что делать!? Я ведь я не смогу! Ничего у меня не получится! Какой кошмар!
Жорж достает из кармана денежные купюры и сует их Морису.
Жорж: А если так — получится? Это для ваших несчастных и обездоленных. Ну, пожалуйста, подумайте о них! А теперь, давайте побыстрее!.. (Морис что-то пишет в своем блокноте) Что это вы там пишете!
Морис: Это расписка…
Жорж: Да на кой мне ваша расписка! Нет ни минуты!.. Вам же нужно переодеться… (Жорж заталкивает Мориса в комнату жены, закрывает за ним дверь. Входной звонок все настойчивее) Иду — иду!..
Жорж уже почти готов открыть дверь, когда его окликает Морис.
Морис: Мсье Одфей!
Жорж: Ну что еще?
Морис: А как мне быть с обувью?
Жорж: Какой обувью?
Морис: Какой размер обуви носит ваша жена?
Жорж: Тот же, что и ваш!
Морис: А бритва?
Жорж: В ванной… Морис!..
Морис: Да?…
Жорж: Я на вас очень надеюсь, Морис!
Морис: Да, конечно,… Только… я сам… не очень-то верю во все это… Понимаете, дело в том, что…
Жорж: Нету, нет времени… Морис, главное — собраться!
Морис: Да — да! Я — Бельмондо!
Делает знак, что все понял. Жорж на миг замер в неуверенности. Снова раздается звонок в дверь.
Жорж (говорит сам с собой): Ну, не знаю… А в общем, Жорж, ты это правильно придумал. Все будет хорошо, все должно быть хорошо. (Смеется, чтобы подбодрить себя)
Катрин (за сценой): Жорж! Открой немедленно! Я знаю, что ты здесь! Жо-орж!
Жорж: Хорошо — хорошо… Сейчас открою.
Открывает дверь. Врывается разъяренная Катрин.
Катрин: Где она!?
Жорж: Катрин…
Катрин: Где твоя жена?
Жорж: Катрин, успокойся.
Катрин: Я соврешенно спокойна. Где твоя жена?
Жорж: Она вышла.
Катрин: Врешь.