-->

Мою жену зовут Морис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мою жену зовут Морис, Шарт Раффи-- . Жанр: Комедия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мою жену зовут Морис
Название: Мою жену зовут Морис
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 294
Читать онлайн

Мою жену зовут Морис читать книгу онлайн

Мою жену зовут Морис - читать бесплатно онлайн , автор Шарт Раффи
Главная героиня — Катрин решила, что, наконец, нашла мужчину своей мечты — богатый и галантный Жорж Одфей не такой брутальный, как ее жених Роже. К тому же Жорж вращается в артистических кругах Парижа и обещает не только на ней жениться, но и сделать из нее кинозвезду. Однако все оказывается совсем не так! Жорж оказался изобретательным «запудривателем мозгов», и с этим Катрин придется разобраться.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Морис: Так-то оно так. Да ведь проблема у вас особая.

Жорж: Особых проблем не бывает. Все проблемы похожи, пока они не решены. Ну, умоляю, Морис, не бросайте меня в беде! Сама судьба мне вас послала! Моя жизнь в ваших руках!

Морис: Я не уверен, что такого рода проблема входит в рамки нашей компетенции.

Жорж (перебивает): Входит, входит, а если не входит, то мы ее туда затолкаем!

Морис: Но ведь ваша любовница сразу поймет, что я переодетый в женщину мужчина!

Жорж: Положите побольше косметики, пудры и так далее т она ничего не заметит. Вы будете просто куколка, такая бородатенькая Барби! К тому же вы сможете проявить вашу женскую компоненту… Боже мой, Морис, вы же мой спаситель! Да и делов-то тут — на пять минут! Вы переодеваетесь, я вас знакомлю, вы изображаете Терминатора — Робокопа и ее тут же сдувает, как и не было!

Морис: Да не уверен я, что смогу все это сделать за пять минут!

Жорж: Пять, десять, пятнадцать… Не будем мелочиться… Этой идиотке нужно дать по мозгам как следует! Напугать на всю оставшуюся жизнь! Это же просто. Изобразите ярость, изобразите мегеру! Моя жена должна выглядеть мегерой.

Морис: Мегерой?

Жорж: Ну да… Покажите мне, как вы выглядите, когда вас сильно разозлят. (Морис делает идиотскую гримасу) А пострашнее можете? Во — во… Вы разъярены… Вы serial killer…Он не знает, что такое serial killer. Мсье учил латынь, а вот в английском — «the first language of the world» — ни бум — бум! Ну, хорошо, представьте себе, что вы Бостонский Душегуб.

Морис: Про Бостонского Душегуба знаю.

Жорж: Ну так сыграйте его! Во — во… а она еще трепыхается в ваших руках! А теперь сыграйте Ландрю.

Морис: Того, что сжигал людей в в топке?

Морис изображает кочегара, бросающего уголь в топку.

Жорж: Поддай, Морис, жару, поддай! Еще! Стрелка показывает восемь атмосфер!

Морис: Даже десять!

Жорж: Моя жена должна выглядеть страшной и злой!.. Как Гремлины. Вы знаете, кто такие Гремлины?

Морис: А как же! Гизмо-кака-кака…

Жорж: Больше силы, больше злости! Вы — динозавр! Вы в Юрасик Парке! Ти-Рекс! Ну-ка, покажите нам пасть огромного динозавра!? Динозавр рассвирепел, все сокрушает на своем пути, жрет все подряд — мужчин, женщин, машины, дома… Он жрет все, что внутри домов, даже унитазы!

Морис: Что, динозавр жрет и унитазы?

Жорж: Да, и их тоже.

Морис: Ну уж нет, унитазы я жрать не буду!

Жорж: Тогда изобразите насильника мух.

Морис: Вот это подходит!

Жорж: сначала нужно муху поймать.

Морис: Это непросто! Стоп, замрите! Она у вас на плече… Оп! Поймал!

Жорж: Теперь ее нужно изнасиловать… Что это вы делаете?

Морис: Ей нужно оборвать крылышки — чтоб не убежала.

Жорж: Вы должны опуститься на самое дно ада, в самую бездну зла… Вот вы уже там… Это как у Данте — круги ада… Вы дьявол!.. Отвратительное, мерзкое… скользкое чудовище!.. Во-во… Вся морда в слюнях… Они так и текут! (Морис корчит гримасы) Я говорю — побольше слюней (Не доволен) Ну, ладно, хватит, с мимикой у вас не ахти как…

Морис продолжает корчить гримасы

Морис: А вот так — слюняво?

Жорж: Боже мой, хватит!.. Меа Culpa… Так дело не пойдет… Зайдем с другой стороны. Вы должны загнать эту роль внутрь. Вы — Дракула… вампир… Помните вот это: (с сильным румынским акцентом) «Beware! Beware! (Би-вар! Би-вар!) Я-а-а… кня-а-зь…Тьмы!» (нелепый смех) Вы видите — и смех может быть ужасен — «Дрожи-и-и!»…

Морис: Мне страшно.

Жорж: «Beware!» (Би-вар!)

Морис: Ух ты! Здорово у вас получается! Прямо как на самом деле!

Жорж: Не отвлекайтесь, соберитесь! У вас же уже получалось!.. О! Ч-черт! (Морис опять корчит нелепую рожу) Да вы просто Квазимодо!.. Что вы мне тут клоуна корчите!?

Морис (с румынским акцентом): «Beware!» (Би-вар!), Ну, муха, держись!

Жорж: Построже… Построже… Помните, чтобы сыграть мою жену, нужен шекспировский размах, что-то между леди Макбет и Круэллой Девилл.

Морис: Какой еще Круэллой Девилл?

Жорж: Ну той злюкой из «101 долматинцев».

Морис: А! Ну да, конечно… 101 долматинец (Глупо хмыкает) Мы их играли в «Братской помощи». Я был номер 97… Гав-гав-гав… Я играл сучку… Потому как во мне есть эта женская компонента… Гав — гав — гав… Ми-яя-у… Ми-яя-уу… Ах, нет, это из Кошек — аристократок. Мы их тоже играли в «Братской помощи»…

Жорж: Ладно, Шекспир, Уолт Дисней, хватит, … Соберитесь, Морис, соберитесь… Со — бра — нность! Запомнили? Со-бра-нность!.. Бель-мон-до!.. (Неожиданно раздается звонок в дверь. Испуганно вскрикивает) Это Катрин!

Морис: Ах, боже мой, у меня ничего не получится!

Жорж: Быстро — быстро в комнату жены и переодеться! Это Катрин, моя любовница… (Идет в сторону комнаты Марьон, Морис же направляется к выходу. Жорж оборачивается, хватает Мориса и тянет к комнате жены) Морис, Морис, вам сюда. Это комната моей жены. Быстро! Ну, вперед!

Морис (весь в волнении): Да у меня ничего не получится, я не смогу!

Жорж: Сможете, не волнуйтесь… Сможете… Запомните — Со-бра-нность!

Звонок в дверь все настойчивее.

Морис: Бог ты мой, что делать!? Я ведь я не смогу! Ничего у меня не получится! Какой кошмар!

Жорж достает из кармана денежные купюры и сует их Морису.

Жорж: А если так — получится? Это для ваших несчастных и обездоленных. Ну, пожалуйста, подумайте о них! А теперь, давайте побыстрее!.. (Морис что-то пишет в своем блокноте) Что это вы там пишете!

Морис: Это расписка…

Жорж: Да на кой мне ваша расписка! Нет ни минуты!.. Вам же нужно переодеться… (Жорж заталкивает Мориса в комнату жены, закрывает за ним дверь. Входной звонок все настойчивее) Иду — иду!..

Жорж уже почти готов открыть дверь, когда его окликает Морис.

Морис: Мсье Одфей!

Жорж: Ну что еще?

Морис: А как мне быть с обувью?

Жорж: Какой обувью?

Морис: Какой размер обуви носит ваша жена?

Жорж: Тот же, что и ваш!

Морис: А бритва?

Жорж: В ванной… Морис!..

Морис: Да?…

Жорж: Я на вас очень надеюсь, Морис!

Морис: Да, конечно,… Только… я сам… не очень-то верю во все это… Понимаете, дело в том, что…

Жорж: Нету, нет времени… Морис, главное — собраться!

Морис: Да — да! Я — Бельмондо!

Делает знак, что все понял. Жорж на миг замер в неуверенности. Снова раздается звонок в дверь.

Жорж (говорит сам с собой): Ну, не знаю… А в общем, Жорж, ты это правильно придумал. Все будет хорошо, все должно быть хорошо. (Смеется, чтобы подбодрить себя)

Катрин (за сценой): Жорж! Открой немедленно! Я знаю, что ты здесь! Жо-орж!

Жорж: Хорошо — хорошо… Сейчас открою.

Открывает дверь. Врывается разъяренная Катрин.

Катрин: Где она!?

Жорж: Катрин…

Катрин: Где твоя жена?

Жорж: Катрин, успокойся.

Катрин: Я соврешенно спокойна. Где твоя жена?

Жорж: Она вышла.

Катрин: Врешь.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название