Калевала
Калевала читать книгу онлайн
«Калевала» — народный эпос, собранный в российской Карелии, скомпонованный и как бы воссозданный Элиасом Лённротом, демократический в своей основе, подобный «Иллиаде» и «Одиссее» по характеру своего возникновения и помогавший народам Карелии и Финляндии благодаря неисчерпаемому богатству и свежести речи своей и при помощи мудрых усилий сына народа Лённрота выработать современный финский литературный язык.
«Калевала» — это великий и цельный памятник народного творчества. Вечно молодой старец Вяйнямёйнен — любовь и надежда простого народа, «работающий для блага грядущих поколений». Во множестве народных рун он отразился именно таким.
Вступительная статья Мариэтты Шагинян, перевод с финского Л.Бельского. Иллюстрации А. Галлен-Каллелы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Указатель имен собственных, наименований и т. п
Айникки — сестра Лемминкяйнена (руна 12).
Айно — сестра Ёукахайнена (руны 3–5).
Алуэ — озеро (руны 47, 48).
Анникки — сестра Ильмаринена (руна 18).
Антеро — другое имя Випунена (руна 17).
Ахти — другое имя Лемминкяйнена (руны 11, 12 и др.).
Ахто — морское божество (руны 5, 41 и др.).
Велламо — морская царица (руны 5, 42, 44, 48).
Випунен — великан, лучший знаток заклинаний (руны 1, 17).
Вироканнас —. 1) мясник, умертвивший быка (руны 20, 22); 2) старец.
приглашенный для крещения сына Марьятты (руна 50).
Виру — область в Эстонии и древнее название самой страны (руна 11).
Вуокса — река (руны 3, 17, 30).
Вуоя — страна (руна 13).
Вяйнёла — страна Вяйнямёйнена (руны 3, 5 и др.).
Вяйнямёйнен, Вяйне — главный герой рун «Калевали» (руны 1, 2 и дp.).
Двина — река Северная Двина (руна 46).
Ёукахайнен — соперник Вяйнямёйнена в пении (руны 1, 3, 6).
Ёукола — место жительства Ёукахайнена (руны 5, 7).
Ику-Турсо, он же, по-видимому, Турсас — морское чудовище (руна 42).
Ильмаринен, Ильма — чудесный кузнец (руны 1, 7 и др.).
Ильматар — дочь воздуха, мать Вяйнямёйнена (руны 1, 47).
Ильпотар — другое имя Лоухи (руна 27).
Иматра — водопад (руны 3, 30).
Ингрия — местность, которая располагалась около современного Ленинграда (руна 11).
Иордан — река в Палестине (руна 17).
Каве — иное имя Ильматар (руна 2).
Калева — родоначальник героев (руны 2, 7 и др.).
Калевайнен — сын Калевы, а также — калевалец.
Калевала — страна Калевы (руны 1, 3 и др.).
Калеватар — дочь Калевы (руны 20 и др.).
Калерво, он же Калервойнен — отец Куллерво (руны 31–36).
Калма — божество смерти (руны 13, 17 и др.).
Каммо — божество ужаса (руна 40).
Капо — дочь Калевы (руна 20).
Карьё — кличка коровы (руна 32).
Карьяла — Карелия (руны 3, 20, 31 и др.).
Катракоски — водопад (руна 3).
Каукомъели, Кауко, Кауколайнен — иные имена Лемминкяйнена (руны 1, 11, 12 и др.).
Кауппи — делатель лыж (руна 13).