Новая прусская хроника (1394)
Новая прусская хроника (1394) читать книгу онлайн
Публикуемая хроника - это один из важнейших источников по истории Прибалтийского региона, Тевтонского ордена, Великого княжества Литовского, Русского и Жемайтского и Польши в XIV в., охватывающий почти столетний период с 1294 по 1394 гг. Большая часть хроники представляет собой уникальные сведения о времени, когда государство Тевтонского ордена находилось в зените своего могущества. Ее ценность состоит также в том, что происходившее во второй половине XIV в. освещается не просто хронистом, а современником и свидетелем событий, непосредственно предшествовавших битве под Грюнвальдом.
Это первый полный перевод хроники на русский язык. Для широкого круга любителей истории.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Хотели также воду отвести 29 новым рвом, но, копая его, множество пруссов было ранено, и потому оказались от этого труда, оставив рвы прежними.
Также пробили в стене пробоину, через которую, словно ласточки, вылетали и возвращались [осаждённые], протыкая христиан копьями и мечами. И пробитую стену вновь починили. Замышляли также [осажденные] хитрости, которыми войско ордена дразнили. Подбегали к шалашам крестоносцев так, словно хотели их сжечь, а в это время устанавливали орудия для стрельбы по христианам. Одному господину были отсечены обе голени, другой язычниками был убит. Множество христиан пострадало от камней и снарядов, и так принуждено было войско [орденское] к отступлению. Магистр ливонский со своими людьми после такого поворота дел, по прошествии еще двенадцати дней - это без учета восьми предыдущих, -возвратился в Ливонию. Витовт вел постоянные переговоры с магистром Пруссии, но не находим в хронике того, о чём они вели переговоры.
Французы с поляками хотели биться на клинках за оружие и коней, но магистр рассудил, что благоразумнее это запретить. Маршал Вернер Тетингер произнёс: «Никому, кто бы с ними (поляками) клинки скрестил, это чести не сделает, ибо они являются неприятелями веры».
В наступившее воскресенье магистр выдвинулся из стана, заключив перед этим пари, что с этой поры королевский двор не будет сожжён. И так ушли, и пройдя шесть миль за один день, прибыли в Троки. Наутро, после ночного отдыха магистр и всё войско отправились в опасный лес, в котором остались, будучи настороже. От одного пойманного там литвина узнали, что Витовт приказал некоторым, чтобы крепко стояли в надграничных окопах, называемым язычниками Lantwere 30. Он же с тыла собирался настичь их так, чтобы они не могли от него уйти. Из-за того христиане были в таком большом расстройстве, что в одном месте убили 250 жемайтов. Лучники из Generel 31 шли впереди с целью защиты 32, а тем временем господин Stodelyn - француз с некоторыми братьями, отделившись от христиан, ударил по литовцам, защищавшим границы. И удержались [литовцы только] в приграничном шанце, наимощнейшем из тех, что когда-либо видел автор этой хроники. Пилигримы и братья разбили множество повозок и так значительной силой прошли сквозь лес, но не увидели никакого войска Витовта. Наутро пришли в окрестности Slusam к Неману, через который первым переплыл командор из Бартен 33 вместе со своими людьми, затем из Рагниты 34 [командор], префект из Инстенбурга 35 и бесчисленные пленники. Наконец, прецепторы, которые убивали, препроводили великую добычу в лошадях. Магистр под старым Ковно прибыл к лодке, переплыл на коне Вилию, близ земли жемайстской поплыл по воде Немана пониже Йоргенбурга 36. И, наконец, переправилось на другой берег всё войско со всеми лошадьми и прочим. И затем из Suppa 37 возвратились в Пруссию. Магистр с пилигрймами отправился на кораблях за Grauden, отпустив от себя больше чем 400 человек, убивших множество неверных. Так войско возвратилось домой, хроника же желает христианам счастья, прочим же вечного милосердия.
Глава XXXII
Случилось в отсутствии магистра, что вице-командор из Бартен с 200 людьми вошёл в непредупреждённую землю Драветен 1, опустошая её безо всякого сопротивления, и там переночевал, и русинов больше чем сотню убил, и пленников русских 60 и столько же коней и 4 купы быков забрал, и во здравии возвратился. Также в отсутствии магистра ливонского поданные его имели беспокойства, ибо замок именуемый Добели 2, с криками 3 окружили, предместье сожгли и вокруг опустошили всё, что обнаружили. Замок этот расположен в пуще в Ливонии 4.
Литвины хитрости замышляют и с 50 вооружёнными [воинами прибывшими] из Гродно опустошают деревню близ Wysel, неподалёку от Pentsintzen, и поубивав людей, в прах деревню превращают. А когда им люди из Бартен ущерб было нанесли, желая отомстить, пошли [гродненцы] дальше и пришли к предупреждённой [об их появлении] деревне Wesen, и перед замком двоих человек в плен взяли и одну женщину. Хотели также зажечь мост перед замком, но при защите [моста местные жители] двоих [нападавших] убили и множество ранили снарядами и копьями, и по этой причине [литвины] вокруг всё огнём и мечом опустошают, и добычу великую [вместе] с 40 лошадьми уводят в Литву. Происходило это в отсутствие магистра, когда был он под Вильно.
Затем командор из Рагниты 5 отправил четырёх человек бездельничать в пущу, а те убили четверых вояк литовских и поймали юношу с семью лошадьми, коего в безопасности домой отвели.
Глава XXXIII
Сия хроника писана вульгарным языком тевтонским и стихами, окончена она в год 1394-й в вигилию дня 11 000 дев 1 после полугодового труда. Ежели найдётся в ней нечто несовершенное, да будет сие ошибке писаря приписано. А любой, кто читать её будет, да примет правую сторону Господа предвечного. Аминь.
В год 1464-й переложена [хроника сия] на язык латинский попросту 2, как читатель убедиться в том мог, и закончена за 22 дня, после поверхностного взгляда [при переводе] на экземпляр оригинала; и пусть никто не дивится, что недостаточно хорошо истолкована и по-латыни испорчена 3 из-за неточностей и отсутствия некоторых слов, в чём справедливо обвинить следует толмача 4. Начата с года 1293-го, а окончена [годом] 1394-м в историческом оригинале. Переведена же и изложена в год 1464-й.
WIGANDI MARBURGENSIS
CHRONICA NOVA PRUTENICA
[0] Chronicott seu annales
WIGANDI MARBURGENSIS, equitis etfratris Ordittis Teutonici
[2]
CHRONICA NOVA PRUTENICA
Ad instanciam venerabilis domini Johannis Dlugosch, Custodis Wisliciensis etc., qui preter multarum probitatum insignia, quibus claret, eciam communis boni Reipublice atque Regis Polonie profectum sitit et anhelat, sequens Cronica s. Nova Prutenica ad modum veteris de vulgari teutonico translata est in latinum verbis succinctis et incultis per quendam peccatorem predicti doctoris, Amicum et servitorem sincerum.
Anno Domini 1393. tempore Conradi Walroder, magistri generalis invocatione sanctissime Trinitatis, virginis Marie et sancte Elisabeth premissa presens Cronica per quendam in vulgari ritmice confecta est. Qui veniens in Gdancz cum dicto Magistro, quendam reperit librum, originem ordinis et profectum, [4]bella etc. continentem, quomodo videlicet per varia bella ordo obtinuerit terram a paganis, quos si non tanta strenuitate subjugassent, multos perturbassent cristianos. Quare eciam multi cruciferorum et alii principes et nobiles eis succurrentes pro temporali vita eternam mercati sunt. Sed et papa magnas ordini concessit indulgentias in robur fidei et augmentum. Dedit quoque ei crucem auream et Cesar arma Imperii, scilicet Aquilam, quam fert in vexillo suo contra paganos et quidquid ab eis obtinerent, ordini subiceretur.